menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 459530

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

sysko sysko 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 17.09.39 UTC link Ikilinkki

a un ?

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 18.46.59 UTC link Ikilinkki

les 2 se disent...

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 18.51.32 UTC link Ikilinkki

effectivement on le trouve peu sur internet, mais on le trouve quand même sur des forums de gastronomie...
http://www.google.be/search?sou...beebeba5&cad=b

Moi j'ai toujours utilisé sans article, dans mon souvenir...c'est peut-être lié à la région d'origine...

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 18.55.19 UTC link Ikilinkki

et en Belgique, on ne dit pas "avoir goût de" ou "avoir le goût de" ni "avoir un goût de" mais tout simplement "goûter" sous l'influence des langues germaniques
néerlandais: smaken
allemand: schmecken

sysko sysko 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 19.33.07 UTC link Ikilinkki

très bien, merci de la précision.

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 19.39.49 UTC link Ikilinkki

ben c'est toujours l'occasion de rajouter des phrases ^^
Les mots et expressions, il y en a même des propres aux familles...Dans ma famille, on utilise certains mots que je n'ai strictement jamais entendus ailleurs...et quand je les utilise avec des étrangers à ma famile, par inadvertance, parce qu'ils me sont si familiers, mes interlocuteurs me regardent avec des yeux ronds comme si je parlais chinois...

sysko sysko 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 19.42.56 UTC link Ikilinkki

Il est vrai que quelqu'un m'aurait dit à l'oral "Ce café a goût de brûlé" j'aurai écarquillé les yeux, croyant être témoin d'une compression temporel ayant avalé le "un", on en apprend tous les jours décidément et même sur sa propre langue :)

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 19.45.33 UTC link Ikilinkki

mais si tu y réfléchis et que tu change "café" par autre chose (fraise/poireau/bonbon/...) tu n'emploies jamais "avoir goût de" sans article ? En aucune circonstance ?
C'est intéressant...
Tu es Lorrain ?

sysko sysko 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 19.48.49 UTC link Ikilinkki

toujours avec un article
Je suis de la Champagne.

C'est grave docteur ? Une piqûre et je serai de nouveau sur pieds ?

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 20.00.50 UTC link Ikilinkki

j'ai cherché des références ici http://www.cnrtl.fr/definition/go%C3%BBt
Mais je trouvais rien...
j'ai enfin trouvé une citation du philosophe Alain: "Comme la fraise a goût de fraise, ainsi la vie a goût de bonheur"

Donc même si l'usage est plus rare qu'avec un article, il est quand même couronné...

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 20.25.36 UTC link Ikilinkki

>C'est grave docteur ? Une piqûre et je serai de nouveau sur pieds ?

No, c'est même plutôt intéressant. Moi je suis à moitié Breton-Gallo (c'est à dire la Bretagne pas bretonnante) et à moitié Flamand francophone/Français (donc Flamand de la Flandre française, mais pas néerlandophone: il y en a peu, mais il y en a...) et j'ai longuement vécu à Paris et je sais que j'utilise certaines expressions qui ne sont pas comprise en dehors de la Bretagne/de la Flandre/De la région parisienne...
On a toujours l'idée que sa manière de parler une langue est la manière commune. Mais malgré un siècle et demi d'éducation nationale républicaine avec mobilité des instituteurs, on a pas complètement fini d'unifier la langue française dans tous les détails locaux.
Les télés et radios nationales ainsi que le TGV sont en train d'achever le travail mais les particularismes ont la vie dure. D'ailleurs, on ferait mieux de se magner de les inscrire tous dans Tatoeba avant qu'ils ne disparaissent...

sysko sysko 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 20.27.16 UTC link Ikilinkki

je vote pour.
Il ne faudrait pas qu'on patasse sur nos particularismes :)

sacredceltic sacredceltic 12. lokakuuta 2010 12. lokakuuta 2010 klo 20.39.59 UTC link Ikilinkki

Pas mal, "patasser", je connaissais pas...

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #453109Tiu kafo gustas bruligita. käännöksenä.

Ce café a goût de brûlé.

käyttäjän sacredceltic lisäämä, 11. elokuuta 2010

käyttäjän sacredceltic linkittämä, 11. elokuuta 2010

käyttäjän sacredceltic linkittämä, 11. elokuuta 2010

käyttäjän sacredceltic linkittämä, 11. elokuuta 2010

käyttäjän khungla linkittämä, 31. elokuuta 2010