menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 481486

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

autuno autuno 18. syyskuuta 2010 18. syyskuuta 2010 klo 6.57.37 UTC link Ikilinkki

necesas etikedo (proverbo)

sacredceltic sacredceltic 16. marraskuuta 2012 16. marraskuuta 2012 klo 13.30.41 UTC link Ikilinkki

je ne suis pas sûr de comprendre le rapport de cette phrase avec ses traductions française et anglaise...

GrizaLeono GrizaLeono 16. marraskuuta 2012 16. marraskuuta 2012 klo 14.22.19 UTC link Ikilinkki

Aŭtuno pravas: necesas etikedo, ĉar temas pri proverbo (vidu ekzemple http://www.helsinki.fi/~jslindst/proverbaro.html sub numero 6.03)
Ial mi ne vidis la rimarkon de Autuno. Mi pardonpetas.

Mi tuj aldonos etikedojn.
Dankon pro viaj sciigoj!

sacredceltic sacredceltic 16. marraskuuta 2012 16. marraskuuta 2012 klo 15.47.59 UTC link Ikilinkki

sed mi ne komprenas la rilaton inter la proverbo kaj tiu frazo...

GrizaLeono GrizaLeono 16. marraskuuta 2012 16. marraskuuta 2012 klo 16.54.49 UTC link Ikilinkki

Je traduis en français: Le plus grand potentiel se trouve dans le début... C'est donc là, dans un bon commencement, qu'on avance le plus. Les cornes se trouvent à l'avant, c'est par là qu'il faut commencer, sinon ça ne réussira jamais.
Ŝajnas al mi, ke multaj lingvoj havas plurajn proverbojn pri tiu "principo".

sacredceltic sacredceltic 17. marraskuuta 2012 17. marraskuuta 2012 klo 11.21.51 UTC link Ikilinkki

mais pour moi, et pour d'autres francophones, « prendre le taureau par les cornes » ne signifie pas cela. Il signifie : s'attaquer réellement à un problème afin de le régler une bonne fois pour toutes.

GrizaLeono GrizaLeono 17. marraskuuta 2012 17. marraskuuta 2012 klo 17.57.12 UTC link Ikilinkki

Alors j'ai un sérieux problème.
Il faudra "malligi" (comment dire cela en français? Couper? Trancher? Lacher?) Mais je n'ai aucune expérience dans la matière.
Suffit-il de couper les liaisons ma phrase à moi? Comment de nouveau lier les traductions qui en sont dérivées?

Entre les phrases qui ont une liaison directe ici, il y a seulement dans la phrase française qui s'agit du taureau (j'ai des doutes sur la phrase vietnamienne). Kes 7 autres parlent du "bon début".
Est-ce une solution acceptable de libérer la phrase française ici?

sacredceltic sacredceltic 17. marraskuuta 2012 17. marraskuuta 2012 klo 18.04.18 UTC link Ikilinkki

il ne faut pas s'occuper des autres traductions lorsqu'on coupe un lien. La phrase correspond peut-être à d'autres, c'est un problème distinct à chaque couple. Donc pour délier, il suffit de cliquer sur la paire de ciseaux en face de la phrase à délier et seulement celle-là.

GrizaLeono GrizaLeono 17. marraskuuta 2012 17. marraskuuta 2012 klo 21.52.41 UTC link Ikilinkki

je suppose que ce ne serait pas tres gentil de ma part envers vous de couper le lien de la phrase française sur cette page-ci... parce que c'est moi, qui ai fait la faute.

sacredceltic sacredceltic 17. marraskuuta 2012 17. marraskuuta 2012 klo 22.45.23 UTC link Ikilinkki

pas du tout si vous coupez le lien que vous avez créé, vous ne créez absolument aucun autre dommage et les autres liens de traduction ne sont en rien affectés. Les liens sont toujours 1 à 1.

GrizaLeono GrizaLeono 18. marraskuuta 2012 18. marraskuuta 2012 klo 14.46.14 UTC link Ikilinkki

Merci.
On verra ce qui se passe...

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #391933Il faut prendre le taureau par les cornes. käännöksenä.

Plej granda potenco kuŝas en la komenco.

käyttäjän GrizaLeono lisäämä, 26. elokuuta 2010

käyttäjän GrizaLeono linkittämä, 26. elokuuta 2010

käyttäjän danepo linkittämä, 26. elokuuta 2010

käyttäjän autuno linkittämä, 18. syyskuuta 2010

Plej granda potenco kuŝas en la komenco.

käyttäjän Muelisto lisäämä, 14. heinäkuuta 2011

käyttäjän Muelisto linkittämä, 14. heinäkuuta 2011

käyttäjän Muelisto linkittämä, 14. heinäkuuta 2011

Plej granda potenco kuŝas en la komenco.

käyttäjän sysko lisäämä, 5. lokakuuta 2011

käyttäjän sysko linkittämä, 5. lokakuuta 2011

käyttäjän martinod linkittämä, 25. marraskuuta 2011

käyttäjän martinod linkittämä, 25. marraskuuta 2011

Plej granda potenco kuŝas en la komenco.

käyttäjän slavneui lisäämä, 5. helmikuuta 2012

käyttäjän slavneui linkittämä, 5. helmikuuta 2012

käyttäjän GrizaLeono poistama linkitys, 18. marraskuuta 2012

käyttäjän martinod linkittämä, 27. lokakuuta 2013

käyttäjän shekitten linkittämä, 13. toukokuuta 2017