No considero que esta frase sea una buena traducción de #2203484
La frase en español es un simil elaborado. Además, hay muchísimos símiles más y, asimismo, abundan las creaciones chistosas ad hoc.
"Mary is ugly.", sin algo como, al menos, "very", "hideously" o "extremely", en todo caso se quedaría bastante corta ante la supuesta traducción en español.
Una posible traducción al inglés de esta frase podría ser "Mary is as ugly as sin."
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetListat
Lauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #4637662
käyttäjän swyter lisäämä, 1. marraskuuta 2016
käyttäjän swyter linkittämä, 1. marraskuuta 2016