menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #2338136

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 26 Meurzh 2013 26 Meurzh 2013 da 02:53:17 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

In dem Esperantosatz hast Du das Komma korrigiert, und hier taucht es jetzt neu wieder auf: ein sehr hartnäckiges Komma!

al_ex_an_der al_ex_an_der 26 Meurzh 2013 26 Meurzh 2013 da 03:04:19 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Beim Schreiben dachte ich über die Frage nach ob "ist" oder "war" angemessen sei. So entglitt alles andere meiner Aufmerksamkeit. Wie gut, dass just ein Bäumchen des Weges kam! ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 26 Meurzh 2013 26 Meurzh 2013 da 03:19:50 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Apropos: Wie fändest Du hier „Er hatte vergessen“? Das Vergessen liegt ja in der Vorvergangenheit, wenn der Satz aus der Vergangenheit berichtet (wie durch das „war“ in dem Nebensatz angezeigt). Möglich wäre aber auch: „Er hat vergessen, welches Haus das seines Freundes ist.“ Wie denkst Du darüber? ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der 26 Meurzh 2013 26 Meurzh 2013 da 14:40:45 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Ja, auch ich meine, beide Übersetzungen sind korrekt. Vielen Dank für deinen Hinweis!

Metaroadennoù

close

Listennoù

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #556887Li forgesis, kiu domo estas tiu de lia amiko..

Er vergaß, welches Haus, das seines Freundes war.

ouzhpennet gant al_ex_an_der, 26 Meurzh 2013

Er vergaß, welches Haus das seines Freundes war.

aozet gant al_ex_an_der, 26 Meurzh 2013

Er hatte vergessen, welches Haus das seines Freundes war.

aozet gant al_ex_an_der, 26 Meurzh 2013