
cette phrase me semble bizarre, je dirais plus
"Comment as-tu trouvé le film ?" (même si du coup on ne traduis pas le "enjoy" mais je pense que les deux questions auront les mêmes réponses ?

"Comment as-tu aimé..." ne me semble pas si bizarre, mais je crois que c'est parce que je parle trop anglais...
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #26463
verknüpft von TRANG, am 27. Januar 2010
hinzugefügt von TRANG, am 27. Januar 2010
verknüpft von ruicong, am 28. Januar 2010
bearbeitet von TRANG, am 21. Juni 2010
verknüpft von sysko, am 13. November 2010
verknüpft von alexmarcelo, am 27. Januar 2012
verknüpft von alexmarcelo, am 27. Januar 2012
verknüpft von nimfeo, am 16. Dezember 2014
verknüpft von Wezel, am 24. November 2018
verknüpft von samir_t, am 14. Oktober 2020
verknüpft von carlosalberto, am 10. August 2022
verknüpft von Aiji, am 20. August 2022
verknüpft von Aiji, am 30. Oktober 2022