menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 814967

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

MUIRIEL MUIRIEL 28 mars 2011 28 mars 2011 à 13:42:53 UTC link Permalien

a un énorme besoin d'être corrigé par une locuteur natif^^

U2FS U2FS 28 mars 2011 28 mars 2011 à 13:56:19 UTC link Permalien

De la même manière qu'avec* une trompette ou un didgeridoo, on peut aussi jouer de la musique* avec de* nombreux objets *du quotidien, comme par exemple des arrosoirs en plastique, pourvu que les embouchures n'aient pas *d'angles trop aigus* et ne soient pas trop dégueulasses.

un locuteur/ une locutrice
:)

MUIRIEL MUIRIEL 28 mars 2011 28 mars 2011 à 14:04:34 UTC link Permalien

hmm, au lieu de dire "jouer de la musique" on ne pourrait pas le formuler comme dans "jour de la guitare"?

Ptêt "Comme on peut jouer de la trompette et du didgeridoo on peut aussi jouer de nombreux objetz du quotidien comme par exemple..." ?

U2FS U2FS 28 mars 2011 28 mars 2011 à 15:37:12 UTC link Permalien

Honnêtement, je ne sais pas.

En fait "jouer de l'arrosoir" se comprend très bien, mais "jouer de nombreux objets du quotidien" me semble bizarre.

grammaticalement ca se tient parfaitement, après le dira-t-on ainsi ?

sacredceltic sacredceltic 28 mars 2011 28 mars 2011 à 15:59:05 UTC link Permalien

dE nombreux objets.../ d'angles

Je dirais plutôt : "À l'instar de la trompette..." qui serait moins lourd...

qdii qdii 28 mars 2011 28 mars 2011 à 16:10:51 UTC link Permalien

*d'angles (cf U2FS)

MUIRIEL MUIRIEL 28 mars 2011 28 mars 2011 à 16:17:04 UTC link Permalien

Merci à tous, j'espère que c'est correct maintenant.

qdii qdii 28 mars 2011 28 mars 2011 à 16:20:03 UTC link Permalien

Niveau grammaire c'est OK, mais niveau registre c'est bancal : le début est soutenu ("à l'instar de") et la fin est informelle ("dégueulasse").

sacredceltic sacredceltic 28 mars 2011 28 mars 2011 à 16:24:15 UTC link Permalien

>Niveau grammaire c'est OK, mais niveau registre c'est bancal : le début est soutenu ("à l'instar de") et la fin est informelle ("dégueulasse").

Je ne suis pas d'accord avec ce concept de "soutenu". "À l'instar" est une expression courante. http://www.google.fr/search?hl=...og&sa=N&tab=wp

sacredceltic sacredceltic 28 mars 2011 28 mars 2011 à 16:29:12 UTC link Permalien

Par ailleurs, même le dernier prix Goncourt Michel Houellebecq mélange allègrement des mots de différents "registres", à l'instar des plus grands: Sade, Baudelaire, Céline...donc je ne vois pas bien pourquoi ça n'irait pas.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 623819Man kann genau so wie auf einer Trompete und auf einem Didgeridoo auch auf zahllosen Alltagsgegenständen, wie zum Beispiel Plastikgießkannen spielen, sofern die "Mundstücke" nicht all zu scharfkantig oder ekelhaft sind..

De la même manière que sur une trompette ou sur un didgeridoo, on peut aussi jouer sur des nombreux objets quotidiens comme par exemple des arrosoirs en plastique pourvu que les embouchures n'aient pas des angles trop vifs et ne soient pas trop dégueulasses.

ajoutée par MUIRIEL, le 28 mars 2011

À l'instar de la trompette ou du didgeridoo, on peut aussi jouer de nombreux objets du quotidien comme par exemple des arrosoirs en plastique pourvu que les embouchures n'aient pas d'angles trop aigus et ne soient pas trop dégueulasses.

modifiée par MUIRIEL, le 28 mars 2011