menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 1329892

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Eldad Eldad 2013-julio-22 2013-julio-22 09:29:29 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Hi Duran,
"Planınıza" here means both "to your [singular, respectful form] plan" and "to your [plural] plan", right?

duran duran 2013-julio-22 2013-julio-22 09:42:07 UTC flag Report link Konstanta ligilo

singular,respectful form. But why not plural if it was made by two people.

Eldad Eldad 2013-julio-22 2013-julio-22 09:46:35 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Plural, of course.
But as I intended to translate it into Hebrew according to all the meanings possible, I also rendered it as singular, meaning that one person tells another that he doesn't have any objection to his plan.

duran duran 2013-julio-22 2013-julio-22 10:08:53 UTC flag Report link Konstanta ligilo

OK:)

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 257100I don't object to your plan..

Planınıza itiraz etmiyorum.

aldonita de duran, 2011-decembro-30

ligita de duran, 2011-decembro-30

ligita de Eldad, 2013-julio-22

malligita de Horus, 2015-januaro-20

ligita de Horus, 2015-januaro-20