menu
तातोएबा
language
नोंदणी करा लॉगइन करा
language मराठी
menu
तातोएबा

chevron_right नोंदणी करा

chevron_right लॉगइन करा

चाळा

chevron_right यादृच्छिक वाक्ये दाखवा

chevron_right भाषेनुसार चाळा

chevron_right यादीनुसार चाळा

chevron_right खूणचिठ्ठीनुसार चाळा

chevron_right ऑडिओ चाळा

समुदाय

chevron_right भिंत

chevron_right सर्व सदस्यांची यादी

chevron_right भाषांनुसार सदस्यांच्या याद्या

chevron_right मातृभाषिकांची आकडेवारी

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य क्र. 751153

info_outline मेटाडेटा
warning
खालील वाक्य आधीच अस्तित्वात असल्यामुळे आपले वाक्य जोडले गेले नाही.
वाक्य क्र. {{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} यांच्या मालकीचे वाक्य #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star हे वाक्य एका मातृभाषिकेच्या मालकीचे आहे.
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
भाषांतरे
या भाषांतराची दुवा मोडा link प्रत्यक्ष भाषांतर आहे असे चिन्हित करा chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} अस्तित्वात असलेले वाक्य क्र. {{::translation.id}} हे भाषांतराच्या रूपात जोडले गेले.
edit हे भाषांतर संपादित करा
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
भाषांतरांची भाषांतरे
या भाषांतराची दुवा मोडा link प्रत्यक्ष भाषांतर आहे असे चिन्हित करा chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} अस्तित्वात असलेले वाक्य क्र. {{::translation.id}} हे भाषांतराच्या रूपात जोडले गेले.
edit हे भाषांतर संपादित करा
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कमी भाषांतरे दाखवा

टिप्पण्या

Zifre Zifre १२ फेब्रुवारी, २०११ १२ फेब्रुवारी, २०११ रोजी १:१५:११ म.पू. UTC flag अहवाल link पर्मालिंक

Are you sure it's not "ci da bruna ra"? I don't understand Volapük, but this means "He is the brother of three people".

Zifre Zifre १३ फेब्रुवारी, २०११ १३ फेब्रुवारी, २०११ रोजी १२:२१:२० म.पू. UTC flag अहवाल link पर्मालिंक

Why don't you like "ci da bruna ra". That is both the simplest and most correct way to say it that I know of. I think you're making this way overcomplicated. ;-)

Zifre Zifre १३ फेब्रुवारी, २०११ १३ फेब्रुवारी, २०११ रोजी ३:०१:०९ म.उ. UTC flag अहवाल link पर्मालिंक

Okay, because what you have now isn't really a correct translation. "loi ra bruna cu ci mei" is also correct, but it's a really weird way of saying it.

मेटाडेटा

close

वाक्याचे मजकूर

परवाना: CC BY 2.0 FR

नोंदवही

हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 723331Labom blodis kil. च्या भाषांतराच्या रुपात जोडले होते.

ci da zo'u ra bruna da

User4473 यांनी जोडले ११ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

User4473 यांनी दुवा जोडला ११ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

ci da bruna ra

User4473 यांनी संपादित केले १३ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

Zifre यांनी दुवा जोडला १३ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

Zifre यांनी दुवा जोडला १३ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

User4473 यांनी दुवा जोडला १३ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

nonong यांनी दुवा जोडला १४ ऑक्टोबर, २०१२ रोजी