menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 1069100

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

MUIRIEL MUIRIEL 28. srpna 2011 28. srpna 2011 12:12:45 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

une "filière alternative", c'est par exemple les études tricotage bio avec de la laine végane... ?

MUIRIEL MUIRIEL 28. srpna 2011 28. srpna 2011 12:13:29 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

hum, je suis en train de battre le record des commentaires à la con.

sacredceltic sacredceltic 28. srpna 2011 28. srpna 2011 12:20:19 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

non, le sens de « alternatif » en français est totalement différent de celui de l'allemand. Il n'y a à la base aucune connotation d'extrême-gauche ou écolo-bio-new age-shakra-truc, même si récemment, en effet, le sens allemand commence à s'introduire en France avec les nombreux échanges entre écolo-bio-new age-shakra-truquistes des deux côtés du Rhin.
On commence à parler d'"économie alternative" dont j'ai toujours pas bien compris en quoi ça consistait à part retourner vivre dans des cavernes et tricoter soi-même ses pulls à la lumière des feux de bois...
Mais dans un contexte technique ou de formation ou d'emploi, comme ici, cette connotation n'est pas du tout invoquée...sauf bien sûr si tu avais à la base une formation de berger et que tu deviens ingénieur. D'ailleurs, un célèbre prix Nobel de physique ou médaillé Fields français était berger, au départ...il faut que je retrouve son nom...

MUIRIEL MUIRIEL 28. srpna 2011 28. srpna 2011 12:24:22 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

merci pour me répondre cette question que je me posais en effet!

sacredceltic sacredceltic 28. srpna 2011 28. srpna 2011 12:37:49 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Mais bon, s'agissant d'une problématique de formation qui concerne essentiellement les jeunes (malheureusement, en France on considère que les vieux n'ont plus besoin d'être formés...), il est possible qu'une telle phrase puisse désormais être interprétée par les jeunes avec le sens que tu donnes à « alternatif »...Dans ma génération, ce ne serait pas du tout ambigu, mais je vais faire des recherches sur les sites de recrutement pour vérifier s'ils emploient une nouvelle terminologie "politiquement correcte"...

MUIRIEL MUIRIEL 28. srpna 2011 28. srpna 2011 12:40:03 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

*merci d'avoir répondu à cette question

Metadata

close

Seznamy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #1068920Wir ermöglichen Quereinsteigern einen Senkrechtstart..

Nous offrons la possibilité d'une évolution rapide aux personnes issues de filières alternatives.

přidáno uživatelem sacredceltic, 28. srpna 2011