Hello,
I think this sentence should be unlinked from the German sentence because the meaning is near oppositional: "lunch awaits" (i.e it's ready, time to eat) versus "dinner can wait" (i.e no need to hurry, that's not the most important thing right now). This can be confusing.
Thank you for the help.
Other language translations also seem to confuse the two (opposite) meanings. Split recommended.
I've unlinked the German "Das Abendessen kann warten." and linked "Lunch is ready."
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #352774
σύνδεση από zipangu, την 26 Ιανουαρίου 2010
προσθήκη από zipangu, την 26 Ιανουαρίου 2010
σύνδεση από MrShoval, την 24 Νοεμβρίου 2012
σύνδεση από MrShoval, την 24 Νοεμβρίου 2012
σύνδεση από Polgar1, την 8 Αυγούστου 2021
σύνδεση από Seael, την 8 Αυγούστου 2021
σύνδεση από Seael, την 8 Αυγούστου 2021
αποσύνδεση από , την 8 Αυγούστου 2021
αποσύνδεση από , την 8 Αυγούστου 2021
σύνδεση από Seael, την 8 Αυγούστου 2021
σύνδεση από Seael, την 8 Αυγούστου 2021
σύνδεση από sundown, την 25 Αυγούστου 2021
αποσύνδεση από , την 25 Αυγούστου 2021