
Interesa demando: ĉu (ekzemple) japanoj komprenas tiun metaforon? Ĉu vi scias ion pri tio, Persika Arbeto?

Ho, intertempe mi jam eltrovis kaj esploris per la gugla tradukilo japanan variaĵon, kaj ŝajnas, ke la enhavo ne multe diferencas. Nu tamen mi plu scivolas, ĉu japanoj "legas" en tiu frazo la saman signifon, kiel ni?

Ankaŭ en la japana lingvo ekzistas la esprimmaniero ‘legi inter la linioj’ (gyōkan-o yomu), kiu laŭvorte signifas la samon, sed eĉ se mi ne tute certas, mi forte supozas, ke oni pruntis ĝin de iu eŭropa lingvo. Sendube Tommy povos diri al ni pli pri tio.

La japana frazo, kiun ni supre vidas, diras, ke oni devas ‘ellegi la signifon ekster la vortoj’. ☺
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRAudio
Registroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 239727
aldonita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-24
ligita de Pfirsichbaeumchen, 2013-aŭgusto-25
malligita de Horus, 2015-januaro-20
ligita de Horus, 2015-januaro-20
ligita de PaulP, 2019-oktobro-05
ligita de rul, 2024-aŭgusto-10
ligita de rul, 2024-aŭgusto-10
ligita de rul, 2024-aŭgusto-10
ligita de rul, 2024-aŭgusto-10