Mraz, tisztában vagyok vele, hogy az angol mondat nyelvtana jelen időt használ.
Nem az igeidő a baj, a fordítás rossz.
És nem véletlenül használ jelen időt az angol mondat.
Továbbra is javítani kellene.
Szerinted mi lenne a jó fordítás?
Ez egy idióma, vagyis olyan kifejezés, amelynek az értelme nem rakható össze pusztán a benne lévő szavak jelentése alapján.
Azt jelenti, hogy "ha te mondod", egyébként a más nyelveken megadott fordítások is ezt a jelentést tükrözik.
Javítottam.
Köszönöm!
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #18014
přidáno uživatelem maaster, 14. března 2018
připojeno uživatelem maaster, 14. března 2018
upraveno uživatelem maaster, 21. dubna 2018