menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 460032

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

landano landano 2010-aŭgusto-11 2010-aŭgusto-11 22:56:50 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Kio pri "Arto PRO l'arto"?

GrizaLeono GrizaLeono 2010-aŭgusto-11 2010-aŭgusto-11 23:28:26 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Dankon pro via atentigo. Fakte mi jam aŭdis la esprimon en mia gepatra, la nederlanda, sed mi konfesu, ke mi neniam bone komprenis la ĝustan sencon. Mi komprenis kiel "fari artaĵon POR servi la arton". Tiaj mallongaj frazetoj estas ofte nekompreneblaj sen plia klarigo, ĉu ne? Amike salutas Leo

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 387815Kunst om de kunst..

Arto por l' arto.

aldonita de GrizaLeono, 2010-aŭgusto-11

ligita de GrizaLeono, 2010-aŭgusto-11

Arto pro l' arto.

modifita de GrizaLeono, 2010-aŭgusto-11

Arto pro l' arto.

modifita de GrizaLeono, 2010-aŭgusto-11

ligita de arcticmonkey, 2011-januaro-17

ligita de PaulP, 2015-februaro-02

ligita de PaulP, 2015-februaro-02

ligita de PaulP, 2015-februaro-02

ligita de shekitten, 2019-majo-23