Profîl
Cumleyî
Çekuye
Etudî
Lîsteyî
Favorîyî
Şiroveyî
Şiroveyê ke cumleyanê MessDjaaf ser o ameyê kerdene
Mesajê Dêsî
Dekewtişî
Veng
Transkrîpsyonî
Cumleyanê MessDjaaf biaçarne
MessDjaaf reyde bikewe têkilî
Statîstîkî
- Şiroveyê neşrbîyayeyî
- 95
- Cumleyê wayîrvejîyayeyî
- 4585
- Qeydê vengî
- 334
- Cumleyê favorîyî
- 0
- Beşdarîyî
- 14631
Eyarî
- Pêhesnayîşê emaîlî AKTÎF ê.
- Nê profîlî rê resayîş UMÛMÎ yo. Heme melumatî hetê her kesî/e ra eşkenê bêrê asayene.

MessDjaaf
My dream is to see the Kabyle language become the Tamazight of all Algeria as is the French of Paris in France (see the reasons here: https://drive.google.com/file/d...?usp=sharing). Otherwise, I think that Kabylia will be fully entitled to claim its autonomy to live and promote its identity and language freely & without constraints.
The followings are some Berber / Kabyle names I use in my sentences written in my mother tongue:
a) Man
- Yidir
- Meẓyan
- Muḥend
- Moqran
- Akli
- Mastan
b) Woman:
- Megduda
- Sekkura
- Dayxa
- Tamilla
- Jeǧǧiga
Ziwanî
Ziwanêk nêame îlawekerdene.
TÎP: Nê/Na xebitnayoxî/e teşwîq bikerê ke wa ziwanê ke o yan zî a zano/a dîyar bikero/a.
{{lang.name}}
{{lang.details}}