menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #1223835

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

al_ex_an_der al_ex_an_der November 7, 2011 November 7, 2011 at 6:12:46 PM UTC flag Report link پرمالنک

..., aŭ ĉu li estas papilio...

GrizaLeono GrizaLeono November 7, 2011 November 7, 2011 at 9:54:29 PM UTC flag Report link پرمالنک

Mi preferas forigi "estas". Tiele restas du ebloj post "ĉu", laŭ jena modelo: "ĉu li estas A aŭ B"

al_ex_an_der al_ex_an_der November 7, 2011 November 7, 2011 at 10:25:21 PM UTC flag Report link پرمالنک

Kara Leono! En la nuna formo tiu frazo min vere ravas per sia klareco kaj beleco. Pli bela estas nur la versaĵo "Sonĝo de Ĝuang Dzi" de Lőrinc Szabó en la traduko de K.K. :) http://eo.wikipedia.org/wiki/So...%C4%9Cuang_Dzi

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #649996Eens droomde Zhuangzi dat hij een vlinder was, maar toen hij wakker werd, was hij niet zeker of hij Zhuangzi was die gedroomd had een vlinder te zijn, of dat hij een vlinder was die nu droomde Zhuangzi te zijn..

Iam, Zhuangzi sonĝis, ke li estas papilio, sed kiam li vekiĝis, li ne certis, ĉu li estas Zhuangzi sonĝinta esti papilio, aŭ estas papilio nun sonĝanta esti Zhuangzi.

GrizaLeono ولوں شامل تھیا, November 7, 2011

Iam, Zhuangzi sonĝis, ke li estas papilio, sed kiam li vekiĝis, li ne certis, ĉu li estas Zhuangzi sonĝinta esti papilio aŭ papilio nun sonĝanta esti Zhuangzi.

GrizaLeono کنوں ایڈٹ تھیا, November 7, 2011