menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 15

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

sysko sysko 2 de junio 2010 2 de junio 2010 a 01:34:19 UTC flag Report link Permaligamine

to check

U2FS U2FS 8 de novembre 2010 8 de novembre 2010 a 22:19:00 UTC flag Report link Permaligamine

在山上。 - sur la montagne
在山里。 - dans la montagne/les montagnes

confirmation ?

Zifre Zifre 23 de januario 2011 23 de januario 2011 a 02:07:52 UTC flag Report link Permaligamine

I would suggest that someone remove the parenthetical note. Also, 山上 is the name of a town in Taiwan.

Zifre Zifre 23 de januario 2011 23 de januario 2011 a 02:10:52 UTC flag Report link Permaligamine

Also, with my limited knowledge of Chinese, I would go with U2FS's suggestion and change 山上 to 山里.

fucongcong fucongcong 23 de januario 2011 23 de januario 2011 a 23:17:36 UTC flag Report link Permaligamine

ok

tatomeimei tatomeimei 25 de januario 2011 25 de januario 2011 a 10:09:46 UTC flag Report link Permaligamine

I would think that this sentence means "I used to be in the mountains". If you want to express "I was in the mountains", for example at the beginning of a story, you'd only say 我在山里, now?

tatomeimei tatomeimei 25 de januario 2011 25 de januario 2011 a 10:09:59 UTC flag Report link Permaligamine

I would think that this sentence means "I used to be in the mountains". If you want to express "I was in the mountains", for example at the beginning of a story, you'd only say 我在山里, no?

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

我(以前)在山上。[?]

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

#5423

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

#344954

ligate per zhouj1955, 30 de decembre 2009

我(以前)在山上。

modificate per Zifre, 23 de januario 2011

我以前在山里。

modificate per sysko, 23 de januario 2011

#344954

disligate per fucongcong, 23 de januario 2011

ligate per Mofli, 22 de augusto 2011

ligate per marcosruben, 15 de februario 2013

ligate per Bert, 25 de septembre 2013

ligate per bailujia, 5 de martio 2014

ligate per Silja, 25 de januario 2015

ligate per jeronimoconstantina, 25 de septembre 2015

disligate per cueyayotl, 25 de septembre 2015

ligate per Kroger, 5 de septembre 2022