menu
Tatoeba
language
নথিভুক্ত হন লগইন করুন
language বাংলা
menu
Tatoeba

chevron_right নথিভুক্ত হন

chevron_right লগইন করুন

ব্রাউজ করুন

chevron_right অজানা যেকোনো বাক্য

chevron_right ভাষা দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right তালিকা দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right ট্যাগ দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right অডিও দ্বারা ব্রাউজ করুন

সম্প্রদায়

chevron_right দেওয়াল

chevron_right সকল সদস্যের তালিকা

chevron_right সদস্যদের ভাষা

chevron_right স্থানীয় বক্তা

search
clear
swap_horiz
search

বাক্য #2289705

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
বাক্য #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}}-এর অধিকারভুক্ত বাক্য #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star এই বাক্যটি একজন স্থানীয় ভাষিকের অধিকারভুক্ত।
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
অনুবাদসমূহ
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
অনুবাদের অনুবাদ
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

মন্তব্য

AlanF_US AlanF_US ৭ মার্চ, ২০১৩ ৭ মার্চ, ২০১৩ ১০:১১:৩৬ PM UTC flag Report link স্থায়ী সংযোগ

I thought להגיש meant "approach" rather than "enter", so I would expect it to be linked to "Don't go there" or "Don't go near there" rather than "Don't go in there".

fekundulo fekundulo ৮ মার্চ, ২০১৩ ৮ মার্চ, ২০১৩ ৭:৩৩:৫৫ AM UTC flag Report link স্থায়ী সংযোগ

להגיש=הפעיל, לגשת=נפעל. The first form means approach, enter, go to, and a range of other things. The second form means to serve.

AlanF_US AlanF_US ১২ মার্চ, ২০১৩ ১২ মার্চ, ২০১৩ ৪:৩৭:৩৬ AM UTC flag Report link স্থায়ী সংযোগ

Thanks for the correction. My amended comment:

I thought לגשת meant "approach" rather than "enter", so I would expect תיגשי to be linked to "Don't go there" or "Don't go near there" rather than "Don't go in there".

Metadata

close

ট্যাগসমূহ

সকল ট্যাগ দেখুন

তালিকাসমূহ

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

লগ

এই বাক্যটি প্রথমে #2288103Vi ne eniru tien! বাক্যের অনুবাদ হিসাবে যুক্ত করা হয়েছিল।

את אל תיגשי לשם!

fekundulo দ্বারা যোগ করা হয়েছে, ৭ মার্চ, ২০১৩

fekundulo দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৭ মার্চ, ২০১৩