По-моему, Юми - женское имя.
http://www.molomo.ru/inquiry/japanese_female.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Yumi_(name)
В итальянском и сербском написано "один из друзей", а не "одна из подруг", поэтому я и решила, что оно мужское.
Если менять на женское, тогда получается и те предложения надо менять...
"Маша - один из моих друзей" нам бы не понравилось, правда?
А итальянцам и сербам можно оставить комментарий со ссылкой из Википедии:
http://en.wikipedia.org/wiki/Yumi_(name)
I changed the Italian sentence, so please check if this sentence still matches.
No response for more than 2 weeks.
Corrected.
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4377666
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3604565
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #3380033
bætt við af Selena777 — 28. október 2014
tengd af Selena777 — 28. október 2014
tengd af Selena777 — 28. október 2014
tengd af Selena777 — 28. október 2014
breytt af marafon — 14. september 2018
aftengd af marafon — 14. september 2018
tengd af marafon — 14. september 2018
tengd af marafon — 14. september 2018
tengd af marafon — 14. september 2018
tengd af Balamax — 14. september 2018
breytt af EugeneGS — 2 dögum síðan
tengd af Horus — 2 dögum síðan