
komprenas.

@koosscharroo: Kial? La esperanta frazo estas miaopinie pli fidela kun la franca kaj itala.

Dependas de la signifo. Ambaŭ povas esti ĝustaj.
Dume la angla frazo montras 'komprenas'.

Coloquialmente diríamos en español "creo que he comprendido".

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3478648
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #335156
přidáno uživatelem dominiko, 18. července 2010
připojeno uživatelem dominiko, 18. července 2010
připojeno uživatelem naikodemus, 27. července 2010
připojeno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 27. dubna 2012
připojeno uživatelem marcelostockle, 21. října 2013
připojeno uživatelem martinod, 10. ledna 2014
připojeno uživatelem PaulP, 25. září 2014
připojeno uživatelem Horus, 20. ledna 2015
připojeno uživatelem martinod, 29. září 2019
připojeno uživatelem martinod, 13. října 2023