menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #4940279

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

odexed odexed 27. febrúar 2016 — breytt 27. febrúar 2016 27. febrúar 2016 kl. 19:39:44 UTC — breytt 27. febrúar 2016 kl. 19:47:11 UTC flag Report link Tengill

Buenos días. La frase inglesa tiene una etiqueta que dice 'imperative' y eso significa que no es infinitivo sino una orden. Así que sugiero que cambie 'Agarrar' por Agarra o agarre.

Horus Horus 27. febrúar 2016 27. febrúar 2016 kl. 19:40:04 UTC flag Report link Tengill

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4940297

cueyayotl cueyayotl 2. mars 2016 2. mars 2016 kl. 05:43:04 UTC flag Report link Tengill

"Agárrate fuerte." o "Agárrese fuerte." (¿?)

Supongo que en Guatemala también se usa con reflexivo, ¿verdad?

Ah, y si gustás, podés contribuir en español chapín, solo que hay que dejar comentario en las frases para poder etiquetarlas como "Guatemalan Spanish". No todas las frases en Tatoeba tienen que seguir las normas de las academias lingüísticas :)

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

eftir {{audio.author}} Unknown author

Leyfi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #1357000Hold on..

Agarrar fuertemente.

bætt við af Francisco_M — 27. febrúar 2016

tengd af Francisco_M — 27. febrúar 2016

tengd af Horus — 27. febrúar 2016

Agarra fuertemente.

breytt af Francisco_M — 27. febrúar 2016

tengd af Micsmithel — 12. janúar 2021

tengd af Micsmithel — 12. janúar 2021