menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #532786

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

Shishir Shishir September 25, 2010 September 25, 2010 at 5:10:16 PM UTC flag Report link پرمالنک

but I try to make an effort*?

blay_paul blay_paul September 25, 2010 September 25, 2010 at 5:18:05 PM UTC flag Report link پرمالنک

I think it's OK as it is.

Shishir Shishir September 25, 2010 September 25, 2010 at 5:35:55 PM UTC flag Report link پرمالنک

Oh ok, I thought this way it matched better the French version...Sorry ^^'

Dejo Dejo September 25, 2010 September 25, 2010 at 5:52:28 PM UTC flag Report link پرمالنک

Don't be sorry Shishir. I think that "to make an effort to try" sounds a bit pleonastic. The problem as I see it is that the English sentence is ellyptical where the full meaning is:
"I'm not very social, but I make an effort to try (to be social).
And that doesn't fix the problem "an effort to try" sounds very tentative.

FeuDRenais FeuDRenais September 25, 2010 September 25, 2010 at 7:10:27 PM UTC flag Report link پرمالنک

Yea, I fell into a sea of pleonasms, sorry.

You're right, Shishir. I was debating between the two versions and chose this one for some reason... (probably because I was waiting in line at a Starbucks and my turn to order came up when I translated this).

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #532637Je ne suis pas très sociable, mais j'essaie de faire des efforts..

I'm not very social, but I make an effort to try.

FeuDRenais ولوں شامل تھیا, September 25, 2010

Dejo ولوں لنک تھیا, September 25, 2010

I'm not very social, but I try to make an effort.

FeuDRenais کنوں ایڈٹ تھیا, September 25, 2010

marcelostockle ولوں لنک تھیا, January 19, 2012

marcelostockle ولوں لنک تھیا, January 22, 2012