menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 390193

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

sacredceltic sacredceltic 6. listopadu 2011 6. listopadu 2011 11:37:21 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

en français, la politesse veut qu'on ne s'excuse pas soi-même, mais qu'on prie les personnes de nous excuser.
Même si par "raccourci", on dit parfois "excuse-moi / excusez-moi", ici, s'agissant d'une personne qui recommande à une autre d'être polie, la forme devrait être : « Tu devrais lui présenter des excuses. »

Scott Scott 6. listopadu 2011 6. listopadu 2011 23:44:52 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Tu as des références?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #94817彼女に謝ったほうがいいですよ。.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.

přidáno uživatelem Scott, 18. května 2010

připojeno uživatelem Scott, 18. května 2010

připojeno uživatelem Scott, 15. dubna 2011

připojeno uživatelem nimfeo, 5. května 2013

připojeno uživatelem K_hina, 17. srpna 2021

připojeno uživatelem K_hina, 17. srpna 2021

připojeno uživatelem K_hina, 17. srpna 2021

připojeno uživatelem K_hina, 17. srpna 2021

připojeno uživatelem K_hina, 17. srpna 2021

připojeno uživatelem K_hina, 17. srpna 2021

připojeno uživatelem K_hina, 17. srpna 2021