menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #870147

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

carlosalberto carlosalberto January 21, 2014 January 21, 2014 at 1:19:04 PM UTC link پرمالنک

Is it correct 'an misfortune' instead of 'a misfortune' ?

patgfisher patgfisher January 23, 2014 January 23, 2014 at 6:44:21 AM UTC link پرمالنک

It would need to be "a misfortune".
("a" before words starting with a consonant).

However, it may be better to leave out the "a" and say "Misfortune never comes alone" as the sentence is talking of misfortune in general, not a particular one.

(my opinion only and I realise the German says "a misfortune")

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #868332不幸は決してひとつきりではこない。.

An misfortune never comes alone.

Scott ولوں شامل تھیا, May 2, 2011

Scott ولوں لنک تھیا, May 2, 2011

duran ولوں لنک تھیا, November 4, 2011

duran ولوں لنک تھیا, November 4, 2011

teskmon ولوں لنک تھیا, May 29, 2012

Pfirsichbaeumchen ولوں لنک تھیا, May 29, 2012

Pfirsichbaeumchen ولوں لنک تھیا, May 29, 2012

#2999608

carlosalberto ولوں لنک تھیا, January 21, 2014

A misfortune never comes alone.

Scott کنوں ایڈٹ تھیا, March 10, 2014

#2999608

Horus ولوں اݨ لنک تھیا, January 20, 2015

Horus ولوں لنک تھیا, January 20, 2015

kroko ولوں لنک تھیا, October 13, 2015

Aiji ولوں لنک تھیا, March 30, 2017

deniko ولوں لنک تھیا, January 17, 2019

shekitten ولوں لنک تھیا, July 8, 2020

PaulP ولوں لنک تھیا, November 16, 2020

cojiluc ولوں لنک تھیا, April 14, 2022

aldar ولوں لنک تھیا, August 1, 2023