This does not seem like a proper sentence.
@change, This is not English, neither proper nor slang, and should be removed or someone who is fluent in the other languages as well as English should help improve this sentence. The English is so unclear that I don't think I have any idea what it means. I tried translating the other sentences in google translate, and perhaps it's "leave (him) alone" or "don't interfere"?
Annotation:
This is an idiom.
https://www.merriam-webster.com...enough%20alone
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRAudio
Registroj
Ni ankoraŭ ne povas difini, ĉu tio ĉi estas originala frazo aŭ traduko.
aldonita de nekonata uzanto, dato nekonata
ligita de nekonata uzanto, dato nekonata
ligita de duran, 2013-januaro-06
ligita de duran, 2013-januaro-06
ligita de korobo4ka, 2013-marto-17
ligita de fekundulo, 2016-septembro-22
malligita de CK, 2019-junio-14
ligita de soweli_Elepanto, 2019-junio-14
ligita de soweli_Elepanto, 2019-junio-14
ligita de deniko, 2019-junio-17