menu
Tatoeba
language 日本語
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba
閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

clear
{{language.name}} 言語が見つかりません
swap_horiz
{{language.name}} 言語が見つかりません
search

掲示板(スレッド数:5,939)

ヒント

質問をする際は、必ずあらかじめよくある質問をお読みください。

なお、Tatoebaは文明的な討論を行うために健全な雰囲気を維持することを目指しています。悪質な行為に対するルールも併せてお読みください。

最近の書き込み feedback

sharptoothed

3時間前

subdirectory_arrow_right

Thanuir

7時間前

subdirectory_arrow_right

CK

8時間前

subdirectory_arrow_right

MisterTrouser

9時間前

subdirectory_arrow_right

earthsophagus

14時間前

subdirectory_arrow_right

earthsophagus

14時間前

feedback

CK

15時間前

subdirectory_arrow_right

CK

16時間前

subdirectory_arrow_right

CK

16時間前

feedback

earthsophagus

16時間前

CK CK 27日前 2020年7月14日 10:53 link 固定リンク

The following from the "terms of use" is not very clear.

Perhaps "phrases" should be "sentences." There is some other strange language usage, too. Maybe a native English speaker who knows French could help translate the original French page into English.

FROM: https://tatoeba.org/eng/terms_of_use

We are not generally opposed to using our content for commercial purposes. However, this choice depends primarily on contributors. Certain phrases, in particular audio, may be contributed with a non-marketing condition, and therefore will not have to be marketed.

We are not generally opposed to the use of the phrases contributed to our site entailing their modification, whether it is a modification of their content or of their sharing conditions. However, this choice depends primarily on contributors. Certain phrases, including audio, cannot be modified: those contributed with a condition of non-modification (eg. Creative Commons ND: No-Derivative) or a condition of sharing under the same conditions (for example the Creative CommonsSA: 4Share-Alike)

{{vm.hiddenReplies[35628] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
AlanF_US AlanF_US 27日前, 編集 27日前 2020年7月14日 14:34, 編集 2020年7月14日 14:44 link 固定リンク

Good catch.

Here's the original French:

:::
Nous ne sommes généralement pas opposés à une utilisation de notre contenu à des fins mercantiles. Cependant, ce choix dépend avant tout des personnes contributrices. Certaines phrases, notamment audio, peuvent être contribuées avec une condition de non-commercialisation, et ne devront donc pas faire l’objet d’une commercialisation.

Nous ne sommes généralement pas opposés à une utilisation des phrases contribuées sur notre site impliquant leur modification, qu’il s’agisse d’une modification de leur contenu ou de leurs conditions de partage. Cependant, ce choix dépend avant tout des personnes contributrices. Certaines phrases, notamment audio, ne peuvent faire l’objet de modifications : celles contribuées avec une condition de non-modification (par exemple la mention Creative Commons ND : No-Derivative) ou une condition de partage dans les mêmes conditions (par exemple la mention Creative Commons SA : Share-Alike).

:::

And here's my updated translation:

:::
We are not generally opposed to using our content for commercial purposes. However, this choice depends ultimately on the individual contributor. Certain sentences, particularly in audio form, may be contributed with a prohibition on commercial use, and therefore must not be commercialized.

We are not generally opposed to usage of the sentences contributed to our site that involves modification of either their content or their sharing conditions. However, this choice depends ultimately on the individual contributor. Certain sentences, including those in audio form, cannot be modified: those contributed with a condition of non-modification (for example, Creative Commons ND: No-Derivative) or a condition of sharing under the same conditions (for example, the Creative CommonsSA: 4Share-Alike).

:::

Anyone should feel free to suggest further modifications to my wording. (I'm not placing a non-modification condition on it. :->)

Note also that I don't see anything on the Creative Commons website that corresponds exactly to "Creative Commons ND: No-Derivative" or "Creative CommonsSA: 4Share-Alike". Someone who understands what was meant should check the website and use the precise terms.

{{vm.hiddenReplies[35629] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
CK CK 26日前, 編集 26日前 2020年7月15日 1:17, 編集 2020年7月15日 1:25 link 固定リンク

I assume that the whole document should be looked at and not just this one section. It sort of looks like someone used machine translation for this.

These phrases seem strange to me and unclear.

"Certain sentences, particularly in audio form,"

"Certain sentences, including those in audio form, "

It's only the audio files themselves and not the sentences, in my understanding.


Maybe you should send the corrections directly to TRANG, so she can update that page.

{{vm.hiddenReplies[35630] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
TRANG TRANG 24日前 2020年7月16日 19:08 link 固定リンク

Note that for the Terms of Use, the French version is the original version. The English version is a translation.

If the English text needs to be fixed, it can be fixed directly on Transifex. Ricardo had been appointed to start the English translations of the Terms of Use[1] and you can report to him anything that needs to be reworded.

If the French text needs to be fixed, it needs to be fixed in the source code. In which case you can open a ticket (or a pull request) on GitHub, or send an email to team@tatoeba.org.

---
[1] https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_33664

Ricardo14 Ricardo14 27日前 2020年7月13日 23:49 link 固定リンク

**Update on the UI**

Thanks to Lazar's efforts, Serbian is now available on tatoeba.org as a UI language!!!

https://tatoeba.org/srp

sharptoothed sharptoothed 27日前 2020年7月13日 18:25 link 固定リンク

* Tatoeba Top 30 Languages Interactive Graphs * have been updated:

https://tatoeba.j-langtools.com/igraph/
https://tatoeba.j-langtools.com/igraph/share.html
https://tatoeba.j-langtools.com.../index-14.html

sharptoothed sharptoothed 28日前 2020年7月12日 20:18 link 固定リンク

** Stats & Graphs **

Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/

{{vm.hiddenReplies[35623] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Guybrush88 Guybrush88 28日前 2020年7月12日 21:50 link 固定リンク

thanks

Ricardo14 Ricardo14 2020年7月6日 12:46 2020年7月6日 12:46 link 固定リンク

Bulgarian has been added as a User Interface language on dev Tatoeba.

Thanks a lot to the user ls404 who has been working hard and translating the entire website.

The last language enabled on dev website was Serbian, thanks to lazarljubenovic (Lazar on Transifex).

In case you want/wish/can help us to translate the UI into your native language, please let me know :) you can leave me a private message, email me - ricardo14@tatoeba.org or simply creating an account on Transifex and going through https://www.transifex.com/tatoe...ite/dashboard/

Thank you!

{{vm.hiddenReplies[35599] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Ricardo14 Ricardo14 2020年7月9日 17:30 2020年7月9日 17:30 link 固定リンク

Update: Uyghur has been added as well on dev Tatoeba.

AdamAvramovic AdamAvramovic 2020年7月6日 13:56 2020年7月6日 13:56 link 固定リンク

Any chance Neapolitan being implemented?

{{vm.hiddenReplies[35600] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Ricardo14 Ricardo14 2020年7月9日 17:24 2020年7月9日 17:24 link 固定リンク

@Adam, I just left you a private message.

TRANG TRANG 2020年6月30日 22:44, 編集 2020年6月30日 22:45 2020年6月30日 22:44, 編集 2020年6月30日 22:45 link 固定リンク

** What's New on Tatoeba? - Your biweekly recap #20 **

(What's New on Tatoeba will be published biweekly until the end of August.)


EVENT

It's been now one month since our Kodoeba event[1] started.

※ As far as the internal code goes:

• Our participants[2] have solved five issues, and seven others are on their way. You can find the details on GitHub[3].
• Alexs has asked for feedback about the tags: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35555. Be sure to share your thoughts if you'd like to see the tags in Tatoeba become more useful!

※ As for the external projects:

• lbdx has updated Tatominer: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35527.
• The other projects are starting to take shape, it's still too early to showcase anything. We'll have to wait until mid or end of July.

[1] https://blog.tatoeba.org/2020/0...kodoeba-1.html
[2] https://blog.tatoeba.org/2020/0...ticipants.html
[3] https://github.com/orgs/Tatoeba/projects/1


UPDATES

※ The search has been improved for languages using Arabic scripts, Indonesian and Tagalog. Many thanks to Yorwba.

※ The number of messages in the private messages has been localized, thanks to Ricardo14.

※ There's now a reset icon in the inputs of the advanced search. Thanks to Roverandom789133 for adding this.

※ We no longer unnecessarily store IPs in our contributions logs. Thanks to jpear1 for cleaning this up.


ON THE WALL

※ Trang has been working on making the landing page responsive: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35464

※ gillux has asked which sentences would be a good candidate to print on a Tatoeba T-shirt or mug: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35547

※ tommg has announced the release of his language learning app that uses Tatoeba's data: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35512


LANGUAGES

※ Rircardo14 posted some updates about the progress of the translation of our UI: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35518.

※ A new UI language has been enabled on the dev website: Serbian.

※ As usual, thanks to all the members who helped to translate the website!


----------

If you'd like to help to the development of Tatoeba, report issues, or are just curious, have a look at the GitHub repository.

If you want to help us translate the website to your language, you can join us on Transifex: https://www.transifex.com/tatoe...ite/dashboard/ and check this article on the wiki https://en.wiki.tatoeba.org/art...e-translation.

If you're especially happy with one of the updates, don't hesitate to personally thank our developers :) They're working in the shadow but they'll be glad to hear your feedback.

----------

Last recap: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35504
See this recap on the blog: http://blog.tatoeba.org/2020/06...weekly_30.html

{{vm.hiddenReplies[35583] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
samir_t samir_t 2020年7月4日 21:03 2020年7月4日 21:03 link 固定リンク

I would like to know why the FAQ is not published in the Kabyle interface although the translation is finished on Transifex.

{{vm.hiddenReplies[35592] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
TRANG TRANG 2020年7月4日 21:39 2020年7月4日 21:39 link 固定リンク

Translating wiki content through Transifex is a new process. In this case, we simply didn't pay enough attention and we missed the Transifex notifications about how the FAQ was fully translated into Kabyle. So it was simply forgotten (sorry!).

The wiki is a separate application than the tatoeba.org website. The UI languages available on the wiki are actually not in sync with the languages available on tatoeba.org. Currently, the wiki doesn't support Kabyle yet. We first have to add it as a supported language then we have to manually add the Kabyle translations.

But in any case, we will make sure the Kabyle translation of the FAQ is made available soon :) Thanks for reporting it and thanks for translating!

{{vm.hiddenReplies[35593] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
samir_t samir_t 2020年7月5日 0:15 2020年7月5日 0:15 link 固定リンク

Thanks.

{{vm.hiddenReplies[35594] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
TRANG TRANG 2020年7月9日 14:33 2020年7月9日 14:33 link 固定リンク

It's online now: https://kab.wiki.tatoeba.org/articles/show/faq

I have a couple of questions:

(1) What would be a translation of "main" (or "main page") in Kabyle?

For instance, the URL of the English main page is like this:
https://en.wiki.tatoeba.org/articles/show/main

While for French it's "page-principale" instead of "main":
https://fr.wiki.tatoeba.org/art...age-principale

For each language the name in the URL is in the language itself. For now, I have named the Kabyle page "main" but it would be more suitable to have a string in Kabyle.

(2) Same question for the FAQ URL. Is it fine to leave it as "faq" or is there another acronym in Kabyle?

{{vm.hiddenReplies[35613] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Ricardo14 Ricardo14 2020年7月9日 17:19 2020年7月9日 17:19 link 固定リンク

samir_t replied on another thread - https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_35614

"The translation of "main" in Kabyle is "agejdan".

As for the FAQ URL, it would be better to leave it as "faq".

Thanks."

https://prnt.sc/tevi8q

samir_t samir_t 2020年7月9日 14:56, 編集 2020年7月9日 14:56 2020年7月9日 14:56, 編集 2020年7月9日 14:56 link 固定リンク

The translation of "main" in Kabyle is "agejdan".

As for the FAQ URL, it would be better to leave it as "faq".

Thanks.

CK CK 2020年7月8日 9:25 2020年7月8日 9:25 link 固定リンク

493,678 English Sentences with Audio from the Tatoeba Project

http://study.aitech.ac.jp/sentences/ck/audio/

This is something that I put together for my own students. Perhaps some of you may find it interesting.

The first 36,196 sentences have Japanese translations by native Japanese speakers, followed by 457,482 sentences without.

I updated this today.

On my last update three years ago, on July 8, 2017, there were 295,424 audio files.

{{vm.hiddenReplies[35611] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
yatomoya yatomoya 2020年7月8日 15:31 2020年7月8日 15:31 link 固定リンク

Epic work!

CK CK 2020年7月6日 19:23 2020年7月6日 19:23 link 固定リンク

We have a new Russian voice.

yatomoya

You can listen to his voice here.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...how/166724/und

{{vm.hiddenReplies[35602] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
AlanF_US AlanF_US 2020年7月7日 11:10 2020年7月7日 11:10 link 固定リンク

Sounds good!

{{vm.hiddenReplies[35604] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
yatomoya yatomoya 2020年7月7日 14:15 2020年7月7日 14:15 link 固定リンク

^.^

Ricardo14 Ricardo14 2020年7月7日 19:45 2020年7月7日 19:45 link 固定リンク

Great news!

{{vm.hiddenReplies[35606] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
yatomoya yatomoya 2020年7月8日 6:04 2020年7月8日 6:04 link 固定リンク

Привет! С:

fjay69 fjay69 2020年7月8日 3:58, 編集 2020年7月8日 3:59 2020年7月8日 3:58, 編集 2020年7月8日 3:59 link 固定リンク

Отлично!

{{vm.hiddenReplies[35607] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
yatomoya yatomoya 2020年7月8日 6:06 2020年7月8日 6:06 link 固定リンク

Давайте обгоним французский)

{{vm.hiddenReplies[35609] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
fjay69 fjay69 2020年7月8日 6:09 2020年7月8日 6:09 link 固定リンク

Давайте для начала обгоним венгерский, а там как пойдёт)