menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

掲示板(スレッド数:6,959)

ヒント

質問をする際は、必ずあらかじめよくある質問をお読みください。

なお、Tatoebaは文明的な討論を行うために健全な雰囲気を維持することを目指しています。悪質な行為に対するルールも併せてお読みください。

最近の書き込み feedback

sharptoothed

5日前

subdirectory_arrow_right

Cangarejo

5日前

subdirectory_arrow_right

Cangarejo

8日前

subdirectory_arrow_right

Thanuir

8日前

subdirectory_arrow_right

ondo

9日前

subdirectory_arrow_right

ddnktr

9日前

feedback

ondo

9日前

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

12日前

feedback

Nandixer

14日前

feedback

cblanken

16日前

MUIRIEL MUIRIEL 2011年3月11日 2011年3月11日 13:08:11 UTC link 固定リンク

http://tatoeba.org/deu/tags/sho...s_Native_Check
http://tatoeba.org/deu/tags/sho...s_Native_Check
http://tatoeba.org/deu/tags/sho...d_native_check
should be melted

{{vm.hiddenReplies[5301] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
MUIRIEL MUIRIEL 2011年3月11日 2011年3月11日 17:36:38 UTC link 固定リンク

http://tatoeba.org/deu/tags/sho..._with_tag/@NNC

damc damc 2011年3月11日 2011年3月11日 16:58:26 UTC link 固定リンク

Where do you get the sentences from?

{{vm.hiddenReplies[5304] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Demetrius Demetrius 2011年3月11日 2011年3月11日 17:01:51 UTC link 固定リンク

Many of them were collected by the professor Tanaka.

Many of them were just added by different people.

BraveSentry BraveSentry 2011年3月11日 2011年3月11日 14:46:42 UTC link 固定リンク

Ich habe gerade eine StudiVZ-Gruppe namens Tatoeba.org gegründet. VZ-Mitglieder also immer hinein da: http://www.studivz.net/Groups/O...ee80e070614900

papabear papabear 2011年3月11日 2011年3月11日 6:40:43 UTC link 固定リンク

Do tags have numerical IDs that can be attributed to language-specific labels? Perhaps tags can be translated in a node-and-link fashion like sentences are!

{{vm.hiddenReplies[5289] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
papabear papabear 2011年3月11日 2011年3月11日 6:43:25 UTC link 固定リンク

I mean this instead of having tags being stuck in English.

Swift Swift 2011年3月11日 2011年3月11日 7:49:01 UTC link 固定リンク

Yes, they do, but I believe sysko is doing (or planning to do) something about the tags to make them translatable. I was planning to have progressed more on the tags cleanup and getting a discussion going on a number of issues relevant to the topic.

Recently something came up that slowed me down a bit and I'm gradually catching up, but it might still not be until April or May that I'm able to put in any solid hours on this.

papabear papabear 2011年3月11日 2011年3月11日 6:19:59 UTC link 固定リンク

An IRC conversation generated this idea:

Let's have specialists in certain areas write sentences about those areas so they can be translated into different languages. It may not even be an official designation--just a way to encourage certain types of people to contribute.

{{vm.hiddenReplies[5288] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Swift Swift 2011年3月11日 2011年3月11日 7:40:12 UTC link 固定リンク

On the sentence contribution page[1] there is a link to CK's Words Not Yet in the Tatoeba[2]. I think this is a great tool for contributors who want to contribute to the database's weaknesses.

Perhaps we could create pages of specialised vocabulary (CK's page has an Academic Word List[3]). There is a database of words and translations at ordabanki.hi.is (the interface is in the Nordic languages, even Greenlandic and Sami, and English ... those bastards) that one could perhaps use to generate specialist word lists. I've just sent an email to the Word bank editor to see if one can download the whole thing.

[1] http://tatoeba.org/eng/sentences/add
[2] http://a4esl.com/temporary/tatoeba/notyet/
[3] http://a4esl.com/temporary/tato...t/eng-awl.html

{{vm.hiddenReplies[5292] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Swift Swift 2011年3月11日 2011年3月11日 7:53:46 UTC link 固定リンク

Here's a click-able link to the Word Bank to make your lives a little easier:

http://ordabanki.hi.is

Heck, I'll even toss in the English interface for free:

http://ordabanki.hi.is/wordbank...WebLanguage=EN

papabear papabear 2011年3月11日 2011年3月11日 7:18:12 UTC link 固定リンク

More IRC conversation generated another idea: a MegaHAL-based chatbot for the #tatoeba or a separate IRC channel, fed the entire Tatoeba corpus language by language, perhaps on a weekly or monthly basis. Something that can generate silly sentences for our amusement, inspiration, or even material to add to Tatoeba. It's also a technical thing that Sysko would have to do because Sysko does half of everything.

Zifre Zifre 2011年3月10日 2011年3月10日 0:56:31 UTC link 固定リンク

For languages with few or no native speakers (Esperanto, Lojban, etc.), is there an equivalent for the "@Needs Native Check" tag, or is that tag okay to use even when it's not literally applicable?

{{vm.hiddenReplies[5259] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Swift Swift 2011年3月10日 2011年3月10日 1:19:52 UTC link 固定リンク

It's fine to use it. :-)

{{vm.hiddenReplies[5260] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Dejo Dejo 2011年3月10日 2011年3月10日 3:14:48 UTC link 固定リンク

Try not to apply it to Esperanto, because it will open a can of worms. Firstly because native speakers of Esperanto don't necessariy have the best command of the language, and also because the idea behind Esperanto is that every sentence which is grammatically correct is acceptable, no matter how strange it may sound to some ears. The actual test for an Esperanto sentence is whether someone from a different language background than the writer understands the sentence.

{{vm.hiddenReplies[5261] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月10日 2011年3月10日 9:09:15 UTC link 固定リンク

>or no native speakers (Esperanto, Lojban, etc.),

There are native speakers of Esperanto...

{{vm.hiddenReplies[5263] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月10日 2011年3月10日 9:18:14 UTC link 固定リンク

>Nevertheless i think that it's fine to use the "@Needs Native Check" tag, because there probably wont be many real native esperanto speakers here (i guess). So the tag implies what you just mentioned: "@Needs Check by a speaker from another country" but it would be to complicated to use this tag.

The community of Esperanto speakers on Tatoeba is probably the most diverse of all. Esperanto is actually bridging many different languages on Tatoeba that would otherwise probably remain unbridged for years. So there's no need for such a tag, since esperanto sentences are being exhaustively and constantly reviewed...If you want to retrieve non-native mistakes, concentrate on Globish, it's full of them...

{{vm.hiddenReplies[5265] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
jakov jakov 2011年3月10日 2011年3月10日 21:29:23 UTC link 固定リンク

ho, mi certe respektas la rolon de esperanto ĉi tie. Mi celis, ke kvankam ja ekzistas denaskaj esperantistoj, la plejparto de esperanto-uzantoj ĉi tie ne estas denaskaj, do la ununura problemo estus se ekzemple hazarde germana Esperantisto kontrolas Esperantan frazon de germana Esperantisto: Tiam eblus ke ambaŭ eraras samlingve.

The only problem could be that two users of the same native language check on each others Esperanto sentences: that way they could both err in the same way, due to their native language.

{{vm.hiddenReplies[5280] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月11日 2011年3月11日 9:13:14 UTC link 固定リンク

sed fakte, ĉe Tatoeba, estas esperanto parolantoj ekde multaj landoj. Pli ol iu alia lingvo...

{{vm.hiddenReplies[5297] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
jakov jakov 2011年3月11日 2011年3月11日 9:24:37 UTC link 固定リンク

jes, tio ne estas tro versxajna. Sed gxi igxas iom pli versxajna pro samtempeco: Se mi kutime kontribuas vespere estas ankaux vespere por aliaj samlingvaj kontribuantoj kiuj ankaux sxatas kontribui cxe cxi tiu tempo de la tago. Tamen oni ja ne nur kontrolas novajn frazojn, do ne estas tro versxajne :)

Zifre Zifre 2011年3月10日 2011年3月10日 21:36:50 UTC link 固定リンク

Yes, that is why I said "few or no native speakers". Esperanto has few. Lojban has none.

jakov jakov 2011年3月10日 2011年3月10日 9:08:49 UTC link 固定リンク

Nevertheless i think that it's fine to use the "@Needs Native Check" tag, because there probably wont be many real native esperanto speakers here (i guess). So the tag implies what you just mentioned: "@Needs Check by a speaker from another country" but it would be to complicated to use this tag.

Swift Swift 2011年3月10日 2011年3月10日 9:18:08 UTC link 固定リンク

Well, actually, the same can be said of native speakers of any language.

This was discussed a while back in some detail and alternatives for the title of this tag discussed. "@sentence check", "@grammar check", "@proficient speaker check" or something like that. There was no consensus so we just settled on leaving it for the time being.

The idea being that users with "trusted user" status realised that the tag was for marking sentences that needed to be checked by someone proficient enough to know whether the sentence was correct enough -- and able to judge the limits of their proficiency (a trickier task than one might expect; it's those unknown unknowns).

So, if you're fine with using a tag that's not literally correct, just continue to use "@Needs Native Check". If you don't, we can also reopen this naming discussion ... though that's another can of worms.

Pharamp Pharamp 2011年3月10日 2011年3月10日 18:26:12 UTC link 固定リンク

I completely agree with Swift, that is fine to use it by my side ;)

sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 16:13:13 UTC link 固定リンク

Fucongcong a détruit ma phrase 784420 en arguant que c'est un "duplicate" (pas de traduction compréhensible pour les francophones...) de la phrase777512, mais ça n'est pas le cas...Evidemment, je ne peux rien y faire que le reporter ici...
En règle général, je trouve que très peu d'attention est portée à la suppression de supposés doubles et inversement à l'attachement de traductions pourtant distinctes.
Je préconise qu'aucune suppression ne soit opérée sans le consentement du propriétaire, ce qui pose de toutes façons des problèmes de licence...

{{vm.hiddenReplies[5232] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
fucongcong fucongcong 2011年3月9日 2011年3月9日 16:26:28 UTC link 固定リンク

Ah désolée, je me suis trompée. J'ai zappé la nuance entre tes deux phrases. J'y ferai plus attention la prochaine fois.
Peux-tu rajouter ta phrase comme traduction pour la phrase allemande, stp ?
http://tatoeba.org/chi/sentences/show/777513

{{vm.hiddenReplies[5233] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 16:28:53 UTC link 固定リンク

ben non, je ne peux pas faire ça. Si tu ne le sais pas, demande à sysko, il va t'expliquer...

{{vm.hiddenReplies[5234] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 16:34:26 UTC link 固定リンク

en plus, le champ permettant de consulter une phrase par son numéro semble avoir désormais disparu, si bien que je ne sais même pas consulter ma propre phrase supprimée...

{{vm.hiddenReplies[5235] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
fucongcong fucongcong 2011年3月9日 2011年3月9日 16:42:01 UTC link 固定リンク

Vu l'historique, je pense que c'était une traduction de la phrase allemande. On ne peut pas retrouver ta phrase supprimée, mais on peut la retraduire. Voici le lien de la phrase allemande :
http://tatoeba.org/chi/sentences/show/777513

{{vm.hiddenReplies[5236] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 16:49:05 UTC link 固定リンク

c'est fait, mais je ne trouve pas normal qu'on ne puisse restaurer les phrases supprimées par erreur. Là il n'y avait pas de commentaires, mais si c'était le cas, ils seraient perdus, sans compter tous les liens évventuels...

{{vm.hiddenReplies[5237] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sysko sysko 2011年3月9日 2011年3月9日 17:42:52 UTC link 固定リンク

mais je confirme que les commentaires sont perdues (dans l'absolu on a une sauvegarde de la base toute les semaines, donc on pourrait toujours retrouver ceux-ci, delta qu'ils datent d'au moins la semaine passé), idem je vais repenser cela quand je m'occuperai de remettre la fonctionnalité de commentaires.

{{vm.hiddenReplies[5241] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sysko sysko 2011年3月9日 2011年3月9日 19:34:43 UTC link 固定リンク

au tenmps pour moi on avait corrigé cela, les commentaires sont toujours gardé et accessible sur la page de la phrase (ce sont les étiquettes et l'appartenance aux listes qui sont perdus )

{{vm.hiddenReplies[5242] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 22:28:45 UTC link 固定リンク

ouais, donc c'est la merde. Donc en attendant, il faudrait être plus que prudent quand vous supprimez des phrases...

{{vm.hiddenReplies[5243] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Pharamp Pharamp 2011年3月9日 2011年3月9日 22:46:46 UTC link 固定リンク

Pourquoi, c'est la merde? Pourquoi ne codes-tu pas ce que tu voudrais?

{{vm.hiddenReplies[5245] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 22:52:26 UTC link 固定リンク

?

{{vm.hiddenReplies[5247] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Pharamp Pharamp 2011年3月9日 2011年3月9日 23:04:49 UTC link 固定リンク

Bah sysko a beaucoup mieux expliqué ce que je voulais dire.

{{vm.hiddenReplies[5249] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 23:16:53 UTC link 固定リンク

Bah, tu ne devrais pas te mêler des conversations des grandes personnes dans des langues que tu ne maîtrises pas et que tu ne prends pas la peine de lire correctement...
;) ;) ;)
:D :D :D

{{vm.hiddenReplies[5251] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Pharamp Pharamp 2011年3月9日 2011年3月9日 23:22:01 UTC link 固定リンク

http://blog.tatoeba.org/2010/09...espectful.html

{{vm.hiddenReplies[5253] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 23:27:18 UTC link 固定リンク

:P

sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 23:28:47 UTC link 固定リンク

parce que toi, tu te trouves "respectful" en m'invitant, en coordination avec ton copain Swift à aller me faire voir ailleurs ? Moi je trouve ça très grossier de ta part. Chacun voit le respect à sa fenêtre...

sysko sysko 2011年3月9日 2011年3月9日 22:29:44 UTC link 固定リンク

> ouais, donc c'est la merde
soit.

{{vm.hiddenReplies[5244] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 22:46:55 UTC link 固定リンク

Excuse-moi de remarquer un problème...

{{vm.hiddenReplies[5246] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sysko sysko 2011年3月9日 2011年3月9日 22:58:52 UTC link 固定リンク

ce n'était pas dans le fond. Je suis d'accord que le système est très loin d'être parfait, qu'il y a eu des erreurs de faites lors de conception, erreur que nous payons maintenant car rattraper le tir maintenant n'est plus aussi simple que si on l'avait corriger avant. Je n'ai contre non plus que tu fasses remarquer les dysfonctionnements et que même que tu t'en indignes, Trang et moi ne pensons pas être omniscient même sur notre propre travail, et certaines erreurs / défauts peuvent nous échapper, après pour l'indignation (peut-être pas l'adjectif le plus approprié, mais je ne trouve pas de mots plus proche pour le moment, ça va me revenir) , ok idem, on ne donne pas peut être la bonne priorité à chaque tâche, peut-être certaines devraient être traiter avant d'autre etc.

Tout cela d'accord,

Mais dès lors "c'est de la merde", non là je ne vois pas, ce n'est ni constructif, ni poli, ni respectueux. Peut-être lors de nos premiers échanges je n'ai pas non plus fait part de la plus grande courtoisie, mais ça ne semble pas une justification à continuer dans la lancé.

{{vm.hiddenReplies[5248] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 23:15:41 UTC link 固定リンク

là, tu commets une erreur d'analyse syntaxique: Relis bien ce que j'ai écris...

....es-tu bien sûr que j'avais écrit un "de" entre "c'est" et "la merde" ?

Es-tu bien sûr que "c'est la merde" a le même sens que "c'est de la merde" ?

Tu sais bien que non.
Je conçois que tu puisses avoir eu une journée fatigante et que je vous tape sur les nerfs et que Pharamp et Swift m'invitent de manière coordonnée à aller me faire voir ailleurs, mais tu sais bien, toi, que "c'est la merde" signifie en français que l'on constate simplement qu'il y a un problème dont on a pas pour l'instant la solution, et c'est très différent de dire qu'on pense que ce qui cause le problème est "de la merde"...

Voici une nouvelle preuve édifiante que les gens lisent ce qu'ils veulent bien lire. On lit ce qu'on veut lire, avec le contexte qu'on a en tête, et non celui qui est indiqué...

Une belle leçon de texte, dans tous les cas...

{{vm.hiddenReplies[5250] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sysko sysko 2011年3月9日 2011年3月9日 23:20:18 UTC link 固定リンク

>Je conçois que tu puisses avoir eu une journée fatigante
Exact, il est 6h du matin sur mon fuseau horaire et je ne suis pas couché (à prendre au sens premier du terme)

là dessus mes plus plates excuses, en effet je pense que mon inconscient (surement la dominante noire de ton avatar qui par mes origines occidental me fait associer sacredceltic => noir , noir => mal , sacredceltic => mal) m'a joué un tour.

en effet c'est la merde.

{{vm.hiddenReplies[5252] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 23:26:57 UTC link 固定リンク

ouais mon avatar ne joue pas en ma faveur, je sais. Ma nationalité non plus d'ailleurs. Ni mon âge. Ni le fait que j'aime pas les émoticons. Mais ce qui tue, c'est que j'ai le front de demander l'équité linguistique. Ça, ça dépasse l'entendement et il faut absolument tout faire pour me faire taire !
Imagine un peu : Une espèce de vioque franchouillard avec une sale gueule, qui refuse obstinément de mettre des pastilles d'ecstasy plein ses messages et qui ose se plaindre en plus ! Non mais des fois !

{{vm.hiddenReplies[5254] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sysko sysko 2011年3月9日 2011年3月9日 23:30:51 UTC link 固定リンク

Il ne manquerait plus que tu habites en Belgique.

{{vm.hiddenReplies[5257] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sacredceltic sacredceltic 2011年3月9日 2011年3月9日 23:33:52 UTC link 固定リンク

ouais, c'est un cauchemar...

fucongcong fucongcong 2011年3月9日 2011年3月9日 17:04:09 UTC link 固定リンク

Merci !
C'est vrai que c'est une fonctionnalité manquante. Il faut le voir avec Trang ou Sysko.

Pharamp Pharamp 2011年3月9日 2011年3月9日 17:11:09 UTC link 固定リンク

Les modérateurs n'ont pas le pouvoir de le faire, mais je pense que sysko pourrait opérer sur le database de façon de restaurer n'importe quelle phrase. Il faut lui demander ça, mais j'imagine que oui, c'est possible.

sysko sysko 2011年3月9日 2011年3月9日 17:40:37 UTC link 固定リンク

Oui je suis d'accord que l'on devrait pouvoir le faire, à l'heure actuelle ce n'est pas facilement possible d'avoir une telle fonctionnalité de manière automatique à cause d'une erreur de conception, qui rend ardu la chose. Cependant nous avons l'historique complet des changements, donc oui il m'est tout à fait possible sur demande de restaurer une phrase et des liens.

D'ailleurs la semaine dernière j'ai codé le système d'historique de la nouvelle version, de manière à permettre facilement des retours en arrière en cas d'erreurs, même s'il y a eu des modifications encore après.

TRANG TRANG 2011年3月9日 2011年3月9日 9:21:54 UTC link 固定リンク

I need to have this translated into as many languages as possible:
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/785667

I'm going to add this message somewhere on the Wall. It wouldn't make sense to tell people they can write in any language in a language they don't understand.

Zifre Zifre 2011年3月8日 2011年3月8日 2:05:21 UTC link 固定リンク

What is the best tag for sentences that have British English punctuation styles? There is one for Mr/Mr., but specifically I'm wondering what I should do for quotes. (American English puts punctuation inside quotes, British English on the outside.)

{{vm.hiddenReplies[5188] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Swift Swift 2011年3月8日 2011年3月8日 20:38:13 UTC link 固定リンク

Here are a few:

http://martin.swift.is/tatoeba/...ml#orthography

If you don't like "spelling" for cases of punctuation, you can create a new tag for that.