menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search

Pangungusap bilang 3113405

info_outline Metadata
warning
Hindi naidagdag ang iyong pangungusap dahil mayroon na ang sumusunod.
Ang pangungusap #{{vm.sentence.id}} — ay pagmamay-ari ni {{vm.sentence.user.username}} Pangungusap #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Pagmamay-ari ang pangungusap na ito ng isang katutubong tagapagsalita.
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Salin ng mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Mga komentaryo

odexed odexed Disyembre 9, 2016 Disyembre 9, 2016 nang 8:31:06 PM UTC flag Report link Permakawing

Creo que la frase inglesa y tal vez finesa dice a la venta

marcelostockle marcelostockle Disyembre 14, 2016 Disyembre 14, 2016 nang 1:27:27 PM UTC flag Report link Permakawing

es correcto
a la venta, con rebaja, con descuento

odexed odexed Disyembre 14, 2016 Disyembre 14, 2016 nang 2:53:23 PM UTC flag Report link Permakawing

pero a la venta no significa que tiene un descuento, son cosas diferentes

marcelostockle marcelostockle Disyembre 14, 2016 Disyembre 14, 2016 nang 3:19:52 PM UTC flag Report link Permakawing

Creo que es ambiguo, dado el uso que se le da en EEUU a "on sale".
La frase en finés en cambio no es ambigua.

Metadata

close

Mga talaan

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Mga log

This sentence was initially added as a translation of sentence #3108414Uusi tuote on alennusmyynnissä..

El nuevo producto está con rebaja.

idinagdag ni marcelostockle, noong Marso 21, 2014

ikinawing ni marcelostockle, noong Marso 21, 2014

ikinawing ni marcelostockle, noong Disyembre 14, 2016

ikinawing ni marcelostockle, noong Disyembre 14, 2016

ikinawing ni marcelostockle, noong Disyembre 14, 2016

ikinawing ni marcelostockle, noong Disyembre 14, 2016

tinanggalan ng kawing ni marcelostockle, noong Disyembre 14, 2016

tinanggalan ng kawing ni marcelostockle, noong Disyembre 14, 2016

tinanggalan ng kawing ni marcelostockle, noong Disyembre 14, 2016