menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search
sysko {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Věty

keyboard_arrow_right

Slovíčka

keyboard_arrow_right

Provedená hodnocení

keyboard_arrow_right

Seznamy

keyboard_arrow_right

Oblíbené

keyboard_arrow_right

Komentáře

keyboard_arrow_right

Komentáře u vět uživatele sysko

keyboard_arrow_right

Zprávy na Zdi

keyboard_arrow_right

Záznamy

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Přepisy

translate

Překládat věty uživatele sysko

Zprávy uživatele sysko na Zdi (celkem 1 397)

sysko sysko 16. května 2010 16. května 2010 23:57:49 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

they have been deleted, thanks to have warned us:)

sysko sysko 16. května 2010 16. května 2010 18:07:43 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

seems everyone has received it, spambot, so DO NOT reply to this

sysko sysko 16. května 2010 16. května 2010 14:10:11 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Yep that's something we plan to do ... when we will have time (because in fact it's no so tricky to implement this in sql in an efficient way)

sysko sysko 16. května 2010 16. května 2010 14:07:51 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

For longer text, there will be a special section, that way one will be able to post longer paragraph, short novel, speach etc.

sysko sysko 16. května 2010 16. května 2010 10:53:27 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Trang can create a list of Japanese sentence which have no English translation

sysko sysko 16. května 2010 16. května 2010 3:00:08 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

for the others the creation date helps (but yep one day we will really handle the translated and translation difference)

sysko sysko 14. května 2010 14. května 2010 23:56:35 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

added 300 new French sentences and 400 Chinese sentences
so now more than 1,100 audios

sysko sysko 10. května 2010 10. května 2010 16:31:45 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

personnaly when inputing sentence I use a firefox plugin which acts as a spell checker

sysko sysko 9. května 2010 9. května 2010 19:29:53 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Yep you're right

sysko sysko 9. května 2010 9. května 2010 19:06:53 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

the question has already been asked and the answer is "yes we can"
because some sentences can have exactly the same meaning

after if the two sentences are different because one is "old" english and one "youth" english then they should not be linked

Later in the future, we plan to have "qualified" links which mean in the future you will be able to link with a "translation" link a "synonynms" links "antonyms" link etc...
and with this you will be able to link an "old" english and "youth" english version of 2 sentences

so for the moment you add an english translation to an other english ONLY if the 2 sentences can be translated by the same sentences (you see what I mean)

sysko sysko 9. května 2010 9. května 2010 14:44:58 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

In fact it was hidden, because before people really often don't understand the fact there is a "main sentence" and others are just translations and so most of the time they were translating one of the translation instead of translating the main one. So hidden + message in red was the simplest way we found yet to make it more obvious.

sysko sysko 9. května 2010 9. května 2010 12:58:53 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

@CK could you please avoid post so long message in the wall ^^, if you have big long list like this, you can send us a email team [a t] tatoeba dot fr , this way it will be easier for us to treat this ;-)
(and by the way after, could delete these "flood" messages ^^)

sysko sysko 9. května 2010 9. května 2010 2:42:17 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

add 300 more in French, now more than 0.1 percent of sentences have an audio :)

sysko sysko 9. května 2010 9. května 2010 1:37:59 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

This is an issue, as we've switching from an engine to an other, we will try to fix this asap

sysko sysko 8. května 2010 8. května 2010 16:30:23 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

I think ## is better

sysko sysko 3. května 2010 3. května 2010 14:55:40 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Yep you're right Demetrius, it will be added soon, adso as a beta support for jiutping, but if you know a good free software for Cantonese romanization, tell us :)

@nickyeow thanks to contribute (also) in Cantonese :)

sysko sysko 30. dubna 2010 30. dubna 2010 22:30:54 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Ok I will try to add a longer silence end to the audio

sysko sysko 30. dubna 2010 30. dubna 2010 21:13:57 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Maybe it's because the end of "siècle" is a bit voiceless in French

what about this one ?
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/9964

sysko sysko 29. dubna 2010 29. dubna 2010 23:58:23 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

I've just added 115 audios for French sentences will you find them? :p
spoiler
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/338642

sysko sysko 27. dubna 2010 27. dubna 2010 14:15:01 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Yep, that way even if new comers add
I love you
and translate it,

as I love you already exist, the script will delete the new "I love you" and link the translation to the old "I love you" (or also removed it, if the translation already exists too)