menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search
sacredceltic sacredceltic 30. Dezember 2010 30. Dezember 2010 um 21:12:02 UTC flag Report link zur Pinnwand

Les espaces avant les points d'interrogation ont été supprimées sur toutes mes phrases françaises sans qu'il y ait de trace modification...Une explication ?

{{vm.hiddenReplies[4578] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} Antworten verbergen Antworten anzeigen
TRANG TRANG 31. Dezember 2010 31. Dezember 2010 um 01:08:48 UTC flag Report link zur Pinnwand

Il y a eu un remplacement automatique des espaces par des espaces fines insécables, et l'ajout d'une espace fine insécable dans le cas où il n'y en avait pas (pour les phrases françaises).

Donc normalement il y a bien une espace pour vos phrases, mais c'est une espace fine donc ça se voit moins.

{{vm.hiddenReplies[4583] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} Antworten verbergen Antworten anzeigen
sysko sysko 31. Dezember 2010 31. Dezember 2010 um 01:33:44 UTC flag Report link zur Pinnwand

(ah ce propos il faut que tu corriges un petit truc, car les personnes qui comme sacredceltic et moi avions déjà mis des espaces insécables, nos phrases on a présent deux espaces, un fine insécable, et un insécable)

sacredceltic sacredceltic 31. Dezember 2010 31. Dezember 2010 um 14:40:21 UTC flag Report link zur Pinnwand

Les espaces insécables à la française sont toujours parfaitement visibles, comme vous pouvez le constater ici http://www.lemonde.fr/retrospec...2_1453557.html ou bien ici http://books.google.fr/books?id...ed=0CCMQ6AEwAA
En effet, à la manière des double-points en début de phrases de la langue espagnole, les espaces avant les double-points françaises participent de la lisibilité et de la compréhension des phrases affectées. On sait à l'avance, sans même lire le contenu, que la phrase qu'on va lire sera une question ou une exclamation parce qu'on aperçoit déjà clairement, détaché, le double-point correspondant.
Une solution où l'espace insécable serait invisible n'est donc en aucun cas acceptable pour la langue française.
Or là, ils sont bien invisibles, et il n'y a aucune différence visuelle entre l'espace fine et pas d'espace du tout. Ce n'est donc pas acceptable.

Par ailleurs, je déplore que des modifications soient opérées sur les phrases à l'insu de leurs auteurs et sans qu'il n'y en ait aucune trace dans les historiques.