menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 339458

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

sysko sysko 9. Dezember 2009 9. Dezember 2009 um 23:48:15 UTC flag Report link zur Pinnwand

un espace avant le "?"

http://www.dsi.univ-paris5.fr/typo.html
[...]
Point d'interrogation, point d'exclamation, point-virgule et deux-points sont suivis d'un blanc et précédés d'une "espace fine insécable". Ce caractère, auquel les professionnels de l'édition de texte sont justement attachés, existe dans les traitements de texte, peut être remplacé par un blanc dans les simples messages et par le caractère   en HTML.
[...]

merci
(on est rigoureux :p)

TRANG TRANG 10. Dezember 2009 10. Dezember 2009 um 13:30:35 UTC flag Report link zur Pinnwand

J'aime pas cette règle de typographie :'( C'est avec un pincement au coeur que je le fais. Tu te rends compte, ça oblige certains points à se retrouver tout seul en début de ligne!

sysko sysko 10. Dezember 2009 10. Dezember 2009 um 13:47:12 UTC flag Report link zur Pinnwand

d'ou l'utilisation d'un espace insecable, il faudra surement voir pour mettre en place un systeme de bot/ tache cron pour la prochaine release, et avoir par exemple un petit bot qui s'occupe de corriger les problemes de typo et de mettre des espaces insecable pour la ponctuation francaise:)

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #64463How old are your children?

verknüpft von TRANG, am 9. Dezember 2009

Quel âge ont vos enfants?

hinzugefügt von TRANG, am 9. Dezember 2009

Quel âge ont vos enfants ?

bearbeitet von TRANG, am 10. Dezember 2009

verknüpft von MUIRIEL, am 9. Februar 2010

verknüpft von MUIRIEL, am 9. Februar 2010

verknüpft von Shishir, am 3. August 2010

verknüpft von Espi, am 3. August 2010

verknüpft von arcticmonkey, am 29. November 2010

verknüpft von GrizaLeono, am 9. Juli 2011

verknüpft von marafon, am 28. August 2012

verknüpft von Silja, am 7. Juli 2015

verknüpft von Silja, am 7. Juli 2015

verknüpft von deniko, am 12. September 2017

verknüpft von marafon, am 19. Mai 2023

verknüpft von HAGNi, vor 21 Tagen

getrennt von HAGNi, vor 21 Tagen