menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #612483

info_outline Metadata
Ez dago esaldirik ID 612483 horrekin

Iruzkinak

sharptoothed sharptoothed 2013(e)ko urtarrilakren 8(a) 2013(e)ko urtarrilakren 8(a) 16:01:38 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Прямо вот "сосуд"?

Aleksej Aleksej 2014(e)ko otsailakren 5(a) 2014(e)ko otsailakren 5(a) 20:54:20 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Из словаря в Fundamento: «vaz' vase | vase | Gefäss | сосудъ | naczynie.»

Selena777 Selena777 2014(e)ko otsailakren 6(a) 2014(e)ko otsailakren 6(a) 06:43:06 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Если переводить с английского, то "кто разбил вазу?", немецкого я не знаю...

"Сосуд" в значении "посуда" может употребляться, когда речь идет об абстрактном предмете, например
"Для этого опыта нам понадобится сосуд с водой".
Если речь идет о конкретном предмете, как у вас, нужно употреблять его название - ваза, тарелка, стакан, и т.д.

User55521 User55521 2014(e)ko otsailakren 6(a) 2014(e)ko otsailakren 6(a) 06:45:51 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Переводить с английского не надо! При переводе надо учитывать только один язык. Если в эсперанто vaso может значит 'сосуд', значит, это хороший перевод и трогать его не надо.

Все переводы, кроме эсперанто — косвенные, их не следует учитывать при оценке правильности перевода с эсперанто.

Selena777 Selena777 2014(e)ko otsailakren 6(a) 2014(e)ko otsailakren 6(a) 06:56:32 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Я тут недавно, но насколько я поняла суть проекта, каждое предложение ценно в первую очередь как пример фразы на определенном языке, вне зависимости от перевода. То есть, если по-русски "кто разбил сосуд?" звучит не очень естественно, то оно не должно быть в качестве примера фразы на русском языке.
Но спорить не буду, так как я недавно здесь.

Ooneykcall Ooneykcall 2014(e)ko otsailakren 6(a) 2014(e)ko otsailakren 6(a) 07:56:59 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Можно для лучшего понимания выложить словарное определение слова на эсперанто, а там уже рассудим, в какой мере подходит русское слово?

Aleksej Aleksej 2014(e)ko otsailakren 6(a) 2014(e)ko otsailakren 6(a) 09:42:02 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Неестественно, если разбили именно вазу.
А вот в какой-нибудь задаче может быть и сосуд.


> Можно для лучшего понимания выложить словарное определение слова на эсперанто, а там уже рассудим, в какой мере подходит русское слово?

Самый главный словарь — в Fundamento, там только переводы. Я привёл цитату из исходной версии: http://www.akademio-de-esperant...a_vortaro.html

В последней редакции есть ещё английское «vessel»: http://www.akademio-de-esperant...opt=1#avtitolo

vaz/o F BRO7: vazo
fr: vase (ustensile)
en: vessel, vase
de: Gefäss
pl: naczynie
ru: сосудъ


ReVo: http://www.reta-vortaro.de/revo...az.html#vaz.0o
vazaro (aro — множество) — в определении написано, что посуда;
fandvazo (fandi — плавить) — тигель, горнило;
noktovazo (nokto — ночь) — ночной горшок;
vazlavilo — посудомоечная машина.

Ooneykcall Ooneykcall 2014(e)ko otsailakren 6(a) 2014(e)ko otsailakren 6(a) 11:50:33 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

То есть суть в том, что слово может означать не только вазу, а и некий неуточнённый сосуд вообще. Тогда по-другому и не скажешь. Остаётся указать, что обычно в русском называют тип сосуда, но если он неопределён или неизвестен (например, какой-то нетипичный вид сосуда, точного названия для которого я не знаю), то иначе как просто "сосуд" не скажешь. Так что я не против "сосуда".

Selena777 Selena777 2014(e)ko otsailakren 6(a) 2014(e)ko otsailakren 6(a) 15:47:30 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

"Неестественно, если разбили именно вазу.
А вот в какой-нибудь задаче может быть и сосуд."

Трудно представить такую ситуацию... Тогда уж "Кто разбил эту посудину?". :)

Aleksej Aleksej 2014(e)ko ekainakren 2(a) 2014(e)ko ekainakren 2(a) 20:28:46 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Такая фраза может быть в старинной задаче, как у Перельмана (переводной?).

Selena777 Selena777 2014(e)ko ekainakren 3(a) 2014(e)ko ekainakren 3(a) 06:03:52 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Да, но тогда "archaic"...

Horus Horus 2015(e)ko apirilakren 23(a) 2015(e)ko apirilakren 23(a) 23:04:07 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Please go to #612471.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.

Metadata

close

Erregistroak

Кто разбил сосуд?

Aleksej erabiltzaileak gehitutakoak, 2010(e)ko azaroakren 10(a)

Aleksej erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko azaroakren 10(a)

Кто разбил сосуд?

Aleksej erabiltzaileak gehitutakoak, 2010(e)ko azaroakren 10(a)

Aleksej erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko azaroakren 10(a)

Кто разбил вазу?

AqQoyriq_1 erabiltzaileak editatutakoak, 2015(e)ko martxoakren 26(a)

#3990868

kotik erabiltzaileak estekatutakoak, 2015(e)ko martxoakren 26(a)

#3990868

Horus erabiltzaileak kendu ditu estekak, 2015(e)ko apirilakren 23(a)

Кто разбил вазу?

Horus erabiltzaileak ezabatutakoak, 2015(e)ko apirilakren 23(a)