menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 748202

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Vortarulo Vortarulo 2011-februaro-09 2011-februaro-09 15:27:47 UTC link Konstanta ligilo

Ŝanĝu la flagon al Esperanto, bonvole. Ĉu ne estas "alvoki" (mi ĉiam diras tion)?

Dejo Dejo 2011-februaro-09 2011-februaro-09 15:36:49 UTC link Konstanta ligilo

Dankon Vortarulo. Mi kredas ke "alvoki" estas germanismo de "an*rufen" . Jen Reta vortaro pri "alvoki":
alvoki

(tr)
1.
Voki al si: alvoku la laboristojn, kaj donu al ili salajron; alvoki iun kiel atestantonB.

Vortarulo Vortarulo 2011-februaro-09 2011-februaro-09 16:07:00 UTC link Konstanta ligilo

Ah, mi ankoraŭ ne sciis. Eble vi pravas.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 260470I gave him a call..

Mi vokis lin.

aldonita de Dejo, 2011-februaro-09

ligita de Dejo, 2011-februaro-09

ligita de Vortarulo, 2011-februaro-09

Mi vokis lin per telefono.

modifita de Dejo, 2011-februaro-09

ligita de Dejo, 2011-februaro-09

ligita de martinod, 2011-aŭgusto-02

ligita de martinod, 2011-aŭgusto-02

ligita de martinod, 2011-aŭgusto-02

ligita de sacredceltic, 2019-januaro-11