menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #4100684

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

Eldad Eldad 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 20:22:50 UTC flag Report link Link permanent

Ĉu la Esperanta frazo bone tradukas la originalon rusan, aŭ ĉu vi proponus iun ŝanĝon?

marafon marafon 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 20:26:10 UTC flag Report link Link permanent

Neniun ideon :)

Eldad Eldad 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 20:28:39 UTC flag Report link Link permanent

Bone, neniu ideo estas ankaŭ bona novaĵo ;-)
Dankon.
Se aliaj kolegoj vidos tion kaj volos proponi ion - ili certe estu bonvenaj.

Eldad Eldad 22 aprilie 2015, editat 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 20:30:42 UTC, editat 22 aprilie 2015, 20:31:00 UTC flag Report link Link permanent

Mi rilatis precipe al «только одно».
Mi ĝin tradukis "nur unu aferon"; sed mi rimarkis, ke en la aliaj variantoj, en la aliaj lingvoj, ĉe unu oni tradukis "unu vorton", kaj ĉe la alia - "unu frazon". :)

marafon marafon 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 20:40:56 UTC flag Report link Link permanent

только одно ~ только одну вещь / только одно слово / только одну фразу

Eldad Eldad 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:05:27 UTC flag Report link Link permanent

So, everything goes... :)

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 22 aprilie 2015, editat 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:13:50 UTC, editat 22 aprilie 2015, 21:18:23 UTC flag Report link Link permanent

Исходная русскоязычная фраза сама по себе требует продолжения.

В такие моменты только одно можно сказать: <нечто>.

В таком случае я бы предложил нечто такое:

En tiaj momentoj oni povas diri nur jenon: <io>.

marafon marafon 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:16:47 UTC flag Report link Link permanent

Так может быть и так:
В такие моменты только одно можно сказать. <Нечто>.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:22:40 UTC flag Report link Link permanent

Да. Но мне кажется, что в переводе на эсперанто точку после первого предложения лучше заменить на двоеточие ":" .

marafon marafon 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:24:48 UTC flag Report link Link permanent

Но в русском ведь нет никакого продолжения. Не выдумывать же его.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:27:19 UTC flag Report link Link permanent

Мне кажется, что без продолжения эта фраза несколько бессмысленна. Как Вы думаете?

marafon marafon 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:34:30 UTC flag Report link Link permanent

В такие моменты ничего другого и не скажешь?

marafon marafon 22 aprilie 2015, editat 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:38:34 UTC, editat 22 aprilie 2015, 21:38:53 UTC flag Report link Link permanent

@soweli_Elepanto
#735143 :) Поменять?

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:40:09 UTC flag Report link Link permanent

Я бы поменял :)

marafon marafon 22 aprilie 2015 22 aprilie 2015, 21:40:36 UTC flag Report link Link permanent

@Eldad
Mi ŝanĝis la frazon.

Eldad Eldad 23 aprilie 2015 23 aprilie 2015, 11:36:55 UTC flag Report link Link permanent

Dankon. Kiam mi estos ree ĉekomputile, mi pritraktos ĝin.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jurnale

Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #2948294Il n'y a qu'une phrase à dire dans ces moments..

В такие моменты только одно можно сказать.

adăugată de către marafon, 22 aprilie 2015

legătură realizată de către marafon, 22 aprilie 2015

#4100689

legătură realizată de către Eldad, 22 aprilie 2015

legătură realizată de către Eldad, 22 aprilie 2015

В такие моменты ничего другого и не скажешь.

editată de către marafon, 22 aprilie 2015

legătură întreruptă de către Eldad, 23 aprilie 2015

#4100689

legătură întreruptă de către Eldad, 23 aprilie 2015

legătură realizată de către Eldad, 23 aprilie 2015