Should it be "Jim is a master of ..." rather than "Jim is master of ..."
I agree that "Jim is master" sounds wrong.
But I'd go even further and say "Jim mastered..."
マスターしている is a verb.
ETA: I temporarily adopted it to change the translation. I'd still appreciate any native speaker giving it a look-over.
@CK:
Oh, I'm sorry.
It seems I had a setting in place to only display languages I know. So I had checked those beforehand (and all 3 Japanese sentences fit a lot better now than they did before), but was not aware of the others.
I'm all new to this, so thank you for the notice. :)
I'll try to be more careful.
Štítky
Zobrazit všechny štítkySentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, Datum neznámé
added by an unknown member, Datum neznámé
připojeno uživatelem KitanoGirl, 26. dubna 2011
připojeno uživatelem KitanoGirl, 26. dubna 2011
připojeno uživatelem User4473, 21. června 2011
připojeno uživatelem bunbuku, 12. září 2011
připojeno uživatelem bunbuku, 12. září 2011
upraveno uživatelem Hime, 24. února 2016
odpojeno uživatelem cueyayotl, 24. února 2016
připojeno uživatelem cueyayotl, 24. února 2016
připojeno uživatelem Leono, 1. června 2016
připojeno uživatelem Leono, 1. června 2016
připojeno uživatelem Leono, 1. června 2016
připojeno uživatelem dotheduyet1999, 4. února 2021
připojeno uživatelem dotheduyet1999, 4. února 2021