menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 548692

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

Espi Espi ٣ يوليو ٢٠١١ ٣ يوليو ٢٠١١ ٨:٣٦:٣٤ م UTC flag Report link Permalink

Ne forgesu la punkton.

pliiganto pliiganto ٩ يوليو ٢٠١١ ٩ يوليو ٢٠١١ ١١:٣٥:٢٨ ص UTC flag Report link Permalink

Dankon kara.

Espi Espi ٩ يوليو ٢٠١١ ٩ يوليو ٢٠١١ ٥:١٤:٤١ م UTC flag Report link Permalink

@advanced user: Please tag it as [ambiguous]! Thank you.

jxan jxan ٩ يوليو ٢٠١١ ٩ يوليو ٢٠١١ ٥:١٧:١٠ م UTC flag Report link Permalink

@Espi: Kial la frazo estas ambigua?

Espi Espi ١٠ يوليو ٢٠١١ ١٠ يوليو ٢٠١١ ٤:٢١:٠٢ م UTC flag Report link Permalink

Vidu la du germanajn frazojn!
"Baloneto":
- balonet/o = (de) Ballonett (vidu ekz. en Vikipedio)
- balon/et/o = (de) kleiner Ballon

Amike

jxan jxan ١٠ يوليو ٢٠١١ ١٠ يوليو ٢٠١١ ٤:٥٦:٢٥ م UTC flag Report link Permalink

Nu ja: Laŭ mia kompreno balonet/o ja estas eta balono (kiu taŭgas por specifa celo), ĉu ne?
Sed estu la afero kiel ajn - ĉiukaze la artikolo ne troviĝas en la germanaj frazoj. Do por akurate traduki la germanajn frazojn oni forigu "la"!

amike, ĵan

Espi Espi ١١ يوليو ٢٠١١ ١١ يوليو ٢٠١١ ٢:٠٩:١١ م UTC flag Report link Permalink

Ĉu vi ne ridis? "Baloneto" havas du diversajn signifojn!
Unue la radikon "balon" kun -et- kaj o-finaĵo kaj
due la radikon "balonet" kun la o-finaĵo.
Tiuj estas du diversaj vortoj!

La unua "baloneto" estas eta balono kaj la dua estas aer-plenita ujo, lokumita ene de korpo de la aerŝipo (vidu: http://eo.wikipedia.org/wiki/Baloneto).

Ĉu nun ĉio klaras?

jxan jxan ١١ يوليو ٢٠١١ ١١ يوليو ٢٠١١ ٧:٥٧:٣٨ م UTC flag Report link Permalink

Jes, mi ja komprenis la diferencon kaj mi konsentas, ke estas du apartaj vortoj el du diversaj radikoj. Sed mi celis, ke balonet|o ja ankaŭ estas balon|et|o ene de la ĉefa balonego de la aerŝipo. Do la signifo tamen ne tiom diversas escepte de tio, ke balonet|o estas speciala teknika esprimo.
Ja ne estas malkutima afero, ke du vortoj havas similajn signifojn. La amuza afero de tiu ĉi kazo simple estas, ke la du vortoj ankaŭ estas same skribitaj.

jxan jxan ١١ يوليو ٢٠١١ ١١ يوليو ٢٠١١ ٨:٠٢:٢٠ م UTC flag Report link Permalink

Sed la kazo de balnon|et|o kaj balonet|o malsimilas al ekzemple kol|eg|o kaj koleg|o kiuj estas veraj homonimoj, ĉar ili havas tute aliajn signifojn. Kaj laŭ mia kompreno balonet|o kaj balonet|o ja almenaŭ havas similajn signifojn (kompreneble escepte de la supre menciitaj teknikaj aspektoj).
Ĉu ne?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

السجلات

This sentence is original and was not derived from translation.

La formiko iras sur la baloneto

إضافة: pliiganto, ٦ أكتوبر ٢٠١٠

#974419

وصل: Espi, ٣ يوليو ٢٠١١

وصل: Espi, ٣ يوليو ٢٠١١

La formiko iras sur la baloneto.

تحرير: pliiganto, ٩ يوليو ٢٠١١

#974419

فصل: al_ex_an_der, ٢٥ أكتوبر ٢٠١٤

وصل: rul, ٨ نوفمبر ٢٠٢٤