menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #766915

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

AlanF_US AlanF_US 28 noyabr 2014 28 noyabr 2014 07:12:42 UTC flag Report link Permalink

Judging by the sentence numbers, this sentence seems to be a translation of the French. But it uses the present tense where the French uses the past tense. I think it should use זרחו instead of זורחים.

AlanF_US AlanF_US 27 aprel 2022 27 aprel 2022 01:21:23 UTC flag Report link Permalink

@fekundulo @MrShoval @Eldad

Eldad Eldad 27 aprel 2022 27 aprel 2022 05:22:44 UTC flag Report link Permalink

You're right, the Hebrew should have been in the past tense.

Eldad Eldad 27 aprel 2022 27 aprel 2022 05:25:07 UTC flag Report link Permalink

i.e., זרחו instead of זורחים.
But I wouldn't use לזרוח for the moon and the stars. I would use האירו instead.
I believe לזרוח should be used only regarding the sun.

I'm not sure whether Dardasavta still receives mail from Tatoeba.

AlanF_US AlanF_US 27 aprel 2022 27 aprel 2022 13:17:26 UTC flag Report link Permalink

Dardasavta was last active in 2011, so I think that you or any other corpus maintainer should feel free to change it.

MrShoval MrShoval 1 may 2022 1 may 2022 09:20:46 UTC flag Report link Permalink

הירח והכוכבים זרחו מעלינו
do not replace by HEIRU
YAREAH ZOREAH is a common saying

Eldad Eldad 4 may 2022 4 may 2022 05:07:12 UTC flag Report link Permalink

Interesting. Ok, if you say so.
As Dadasavta hasn't been active for a long time, I corrected the sentence.

MrShoval MrShoval 4 may 2022 4 may 2022 05:20:27 UTC flag Report link Permalink

I just heard today that Dardasaba is not a saba it is Dardas Aba

Eldad Eldad 4 may 2022 4 may 2022 10:52:45 UTC flag Report link Permalink

Nice... ;-)
השכלתני.

Metadata

close

Teqlər

View all tags

Siyahılar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #181406La lune et les étoiles brillaient au-dessus de nous..

הירח והכוכבים זורחים מעלינו.

added by Dardasavta, 23 fevral 2011

הירח והכוכבים זרחו מעלינו.

edited by Eldad, 4 may 2022