床 should be read "とこ" in this case.
bunbuku-san, does this sentence mean the same as 「彼は床につきっきりである」?
I don't think we say "床につきっきり", it might be said "床についたまま" which means he has been in bed (because of illness).
Thanks, bunbuku-san! Once again I saw that I have to be careful with old dictionaries. :-)
伏せる → ふせる (臥せる)
(伏せる is 一段)
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, Datum neznámé
added by an unknown member, Datum neznámé
upraveno uživatelem bunbuku, 16. února 2013
připojeno uživatelem sharptoothed, 17. února 2013
připojeno uživatelem dotheduyet1999, 12. června 2020