check translations
The Japanese sentence means he'll be visiting one of the moons of the planet Jupiter.
Intentional or not? Kind of a strange sentence
Not intentional
エウロパ is a mistranslation of "Europe", the real spelling is ヨーロッパ
The sentence is fine as is so it was left alone
ট্যাগসমূহ
সকল ট্যাগ দেখুনতালিকাসমূহ
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRলগ
এই বাক্যটি প্রথমে #870659
marshmallowcat দ্বারা যোগ করা হয়েছে, ১৩ মার্চ, ২০১২
marshmallowcat দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৩ মার্চ, ২০১২
marcelostockle দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২৬ এপ্রিল, ২০১২
CK দ্বারা অসংযোগ করা হয়েছে, ২৯ মে, ২০১৯
CK দ্বারা অসংযোগ করা হয়েছে, ২৯ মে, ২০১৯
auxitt দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৭ জানুয়ারী, ২০২২
Pfirsichbaeumchen দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৭ জানুয়ারী, ২০২২
Yorwba দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৮ জানুয়ারী, ২০২২