menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 1738892

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Biga Biga 2012-julio-30 2012-julio-30 19:29:20 UTC link Konstanta ligilo

По правилам выражение "делай что хочешь" пишется без запятой как устойчивое. Как считаете, к этому случаю это относится?

marafon marafon 2012-julio-30 2012-julio-30 20:10:17 UTC link Konstanta ligilo

"Ешь что хочешь" отлично помню :)
Но в этом случае, по-моему, запятая нужна, так как из-за придаточного выражение перестало быть достаточно устойчивым и цельным по смыслу. Как думаете?

Вот:
http://evartist.narod.ru/text1/50.htm

Ср.: Просторечные слова стали употреблять где нужно и где не нужно (т.е. везде). – Поставить, где нужно, недостающие знаки препинания (т.е. там, где нужно).

Biga Biga 2012-julio-30 2012-julio-30 20:16:25 UTC link Konstanta ligilo

Согласен.

marafon marafon 2012-julio-30 2012-julio-30 20:18:55 UTC link Konstanta ligilo

С другой стороны, буквально оно означает "Делай всё, только не это". Устойчивое и цельное, получается. Значит, без запятой?

Biga Biga 2012-julio-30 2012-julio-30 20:50:26 UTC link Konstanta ligilo

Мне таки кажется, что без запятой можно сделать придаточное предложение только к слову "делай". Типа: "Делай что хочешь, только не морочь мне голову."

Отсылка к субъекту, хоть он и опущен, разбивает всю устойчивость.
Ваш пример только подтверждает эту точку зрения, т.к. "всё" заменяет придаточное "что угодно", чего не могло произойти с нераздельным словосочетанием.

marafon marafon 2012-julio-30 2012-julio-30 23:40:00 UTC link Konstanta ligilo

Вот так будет :)

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 1231050Hago cualquier cosa, ¡menos eso!.

Делай, что хочешь, только не это!

aldonita de marafon, 2012-julio-30

Делай всё, что хочешь, только не это!

modifita de marafon, 2012-julio-30

malligita de marafon, 2016-decembro-08