menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 1787028

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

darkgaze darkgaze 23. srpna 2012 23. srpna 2012 18:19:46 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

No entiendo la frase, no tiene mucho sentido para mi.
Lo que no entiendo empieza en "como...". Me suena algo raro.

No toda la gente tiene la suerte de nacer en países desarrollados "y así aprender a leer", o "y puede aprender a leer"

darkgaze darkgaze 23. srpna 2012 23. srpna 2012 19:36:24 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Es que "como para..." se usa en frases como:
esto está como para echarse a llorar
Como para entrar en casa y tomarse un trago, vamos.

Es una frase algo extraña al usar esto. Da un sentido negativo. No se explicarlo mejor. Yo pondría:

- No toda la gente tiene la suerte de nacer en países desarrollados y aprende a leer.

No se explicarlo mejor... Pienso que es un poco "slang"

darkgaze darkgaze 23. srpna 2012 23. srpna 2012 20:06:46 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

No se. Da igual. Solamente te digo, creo que es un error sintáctico/semántico. Ya te he puesto mis versiones. Haz lo que creas necesario ^^

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence is original and was not derived from translation.

No toda la gente tiene la suerte de nacer en países desarrollados como para aprender a leer.

přidáno uživatelem hayastan, 20. srpna 2012