menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #264807

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

AlanF_US AlanF_US June 24, 2013 June 24, 2013 at 8:25:58 PM UTC flag Report link پرمالنک

"One" should refer to a subject that has already been introduced. This sentence doesn't work very well unless it's part of a longer sentence, such as "It's hard to know what to think about the subject when it is out of one's sphere" or unless it's changed to "The subject is out of his sphere" or "The subject is out of her sphere". I'm going to mark it OK, then adopt it, then change the English, and finally unlink it. I suggest that someone change the Esperanto and Japanese as well (unless Japanese works differently).

GrizaLeono GrizaLeono June 24, 2013 June 24, 2013 at 8:50:06 PM UTC flag Report link پرمالنک

Ĉu mi bone komprenis vian komenton, se mi tradukas la anglan frazon jene: "La temo estas ekster lia intereskampo."?

AlanF_US AlanF_US June 24, 2013 June 24, 2013 at 11:54:22 PM UTC flag Report link پرمالنک

Ekzakte!

GrizaLeono GrizaLeono June 25, 2013 June 25, 2013 at 6:51:35 PM UTC flag Report link پرمالنک

Dankon. Mi aldonis tiun tradukon.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

The subject is out of one's sphere.

نامعلوم ممبر شامل کیتا, تریخ نامعلوم

GrizaLeono ولوں لنک تھیا, July 28, 2012

The subject is out of his sphere.

AlanF_US کنوں ایڈٹ تھیا, June 24, 2013

AlanF_US ولوں اݨ لنک تھیا, June 24, 2013

AlanF_US ولوں اݨ لنک تھیا, June 24, 2013

Guybrush88 ولوں لنک تھیا, June 24, 2013

Guybrush88 ولوں لنک تھیا, June 24, 2013

GrizaLeono ولوں لنک تھیا, June 25, 2013

fekundulo ولوں لنک تھیا, September 19, 2016

Micsmithel ولوں لنک تھیا, March 7, 2021

Micsmithel ولوں لنک تھیا, March 7, 2021

LeviHighway ولوں لنک تھیا, May 28, 2025