menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #412638

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

fs fs October 2, 2010 October 2, 2010 at 2:45:41 PM UTC flag Report link پرمالنک

(eo) Ŝajnas al mi, ke en la lingvo franca, oni ne precizigus, ke starante ili atendis, krom se ial oni volus speciale atentigi pri la starado. Kontraŭe, la verbo signifanta "(ili) staris" impresas al mi tute natura en la ceteraj lingvoj (pri la japana, tamen, mi ne scias).

(fr) Le russe Le russe dit littéralement : "Élèves se-tenaient-debout, attendant autobus". Il me semble qu'en français on se dispenserait de préciser qu'ils attendaient debout, à moins de vouloir pour quelque raison y attirer spécialement l'attention. Au contraire, le verbe signifiant "se tenaient debout" me paraît naturel dans les autres langues (pour le japonais, je ne sais pas).

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #21333The students stood waiting for a bus..

Ученики стояли, ожидая автобус.

Hellerick ولوں شامل تھیا, June 26, 2010

Hellerick ولوں لنک تھیا, June 26, 2010

fs ولوں لنک تھیا, October 2, 2010

anders ولوں لنک تھیا, October 11, 2013

martinod ولوں لنک تھیا, August 19, 2015

martinod ولوں لنک تھیا, August 19, 2015

martinod ولوں لنک تھیا, August 19, 2015

glavsaltulo ولوں لنک تھیا, September 19, 2024