superficial --> surface
The meaning does not change.
As it stands, the sentence is possible, but unlikely. "Superficial" has a vaguely pejorative halo. Negating the halo is confusing. "Surface" is entirely neutral and causes no such problems.
At http://www.merriam-webster.com/...y/superficial, see definitions 2a,c and especially the examples: 3 of the 4 illustrate my thesis.
changed, thanks
Of possible interest: I found a blog post with this title: "Liberal vs. Conservative only a Surface Difference?" The reason I was looking is that I should most likely express the idea of this sentence by "On the surface there is no difference between them" or "There is no difference between them on the surface."
I'm saying this because I'm a babbler. The sentence is fine. It was probably fine to begin with.
Etiquetas
Ver todas as etiquetasListas
Texto da frase
Licença: CC BY 2.0 FRHistórico
Ainda não conseguimos determinar se essa sentença foi inicialmente derivada de uma tradução ou não.
adicionada por um membro desconhecido, Data desconhecida
ligada por um membro desconhecido, Data desconhecida
ligada por Tamy, em 16 de dezembro de 2012
editada por Guybrush88, em 16 de dezembro de 2012
ligada por Guybrush88, em 16 de dezembro de 2012