menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search
Shishir {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Frazoj

keyboard_arrow_right

Vortaro

keyboard_arrow_right

Revizioj

keyboard_arrow_right

Listoj

keyboard_arrow_right

Preferaĵoj

keyboard_arrow_right

Komentoj

keyboard_arrow_right

Komentoj pri frazoj de Shishir

keyboard_arrow_right

Muraj mesaĝoj

keyboard_arrow_right

Registroj

keyboard_arrow_right

Sono

keyboard_arrow_right

Transskriboj

translate

Traduki la frazojn de Shishir

Surmuraj mesaĝoj de s% (entute Shishir)

Shishir Shishir 2012-decembro-31 2012-decembro-31 20:46:30 UTC link Konstanta ligilo

¡Feliz Año Nuevo!

Shishir Shishir 2012-decembro-28 2012-decembro-28 20:12:05 UTC link Konstanta ligilo

+1 Will something be done about this?

With this argument I've started wondering whether here it's more important not to argue than to follow the rules.

Shishir Shishir 2012-decembro-25 2012-decembro-25 17:25:12 UTC link Konstanta ligilo

+1

Shishir Shishir 2012-decembro-25 2012-decembro-25 17:20:10 UTC link Konstanta ligilo

¡Feliz Navidad!
Merry Christmas! ☺

Shishir Shishir 2012-decembro-16 2012-decembro-16 15:11:47 UTC link Konstanta ligilo

Welcome to Tatoeba! :)

Shishir Shishir 2012-decembro-10 2012-decembro-10 16:08:56 UTC link Konstanta ligilo

Eso me recuerda un poco a lo que hizo FeudRenais con Dima's adventures, en el que iba contando una historia en diferentes oraciones.

http://tatoeba.org/spa/tags/sho...a_s_adventures

Shishir Shishir 2012-decembro-08 2012-decembro-08 23:26:22 UTC link Konstanta ligilo

On sait tous que Tatorique, l'auteur de ces phrases, n'est plus ici, mais ce qui me dérange est qu'on parle de l'Espagnol de l'Espagne et Marcelo n'a pas laissé de commentaires dans ces phrases...
Moi, j'admets que j'ai changé immédiatement une ou deux phrases de Tatorique, Pharamp ou de Boracasli, mais juste après avoir laissé un commentaire où j'indiquais le changement fait pour savoir si quelqu'un avait quelque problème avec ce changement pour pouvoir le changer à l'originel si c'était nécessaire (et toujours c'étaient des changements d'orthographie, des choses qui étaient incorrectes selon l’académie de la langue espagnole).
Mais si vous me dites que je dois attendre deux semaines, peu importe si c'est un membre inactif ou pas, je le ferai.

Shishir Shishir 2012-decembro-08 2012-decembro-08 22:14:00 UTC link Konstanta ligilo

I think it's VLC or Windows media player, I've got both installed and working.

Shishir Shishir 2012-decembro-08 2012-decembro-08 22:03:01 UTC link Konstanta ligilo

It works fine with me, although I've got an old firefox version (I don't know which one, but not the last one)

Shishir Shishir 2012-novembro-27 2012-novembro-27 22:14:37 UTC link Konstanta ligilo

Welcome to Tatoeba! I hope this site will be useful for you! ☺

Shishir Shishir 2012-novembro-27 2012-novembro-27 22:14:09 UTC link Konstanta ligilo

Hoş geldiniz!

Shishir Shishir 2012-novembro-24 2012-novembro-24 22:11:07 UTC link Konstanta ligilo

Bad news, no doubt... Rest in peace, our dear friend...

Shishir Shishir 2012-novembro-16 2012-novembro-16 18:04:32 UTC link Konstanta ligilo

Harika! Tebrikler Duran! ^^

Shishir Shishir 2012-novembro-10 2012-novembro-10 19:25:06 UTC link Konstanta ligilo

Creo que he encontrado la lógica al uso de los dos términos (al menos en mi zona): solemos usar "doctor" cuando podemos poner detrás el nombre del médico en cuestión, y "médico" cuando no es necesario ponerlo.
-Voy al médico
Pero
-Voy a ver al doctor (Martínez),
o
-Voy a ver al médico
O
-El médico me recetó ...
-El doctor (Pérez) me recetó ...

Con "embarrassing" creo que tienes razón, así que si ves algún error de esos en alguna de mis frases, por favor, dímelo y la cambiaré.

Shishir Shishir 2012-novembro-10 2012-novembro-10 17:41:52 UTC link Konstanta ligilo

Una última pregunta: ¿cómo llamas tú a tu médico: doctor López o médico López?

Shishir Shishir 2012-novembro-10 2012-novembro-10 17:08:00 UTC link Konstanta ligilo

Me esperaba esa respuesta, por eso puse ese "SIEMPRE QUE SEA CORRECTO"

Shishir Shishir 2012-novembro-10 2012-novembro-10 15:34:21 UTC link Konstanta ligilo

Claro que es una palabra tomada del inglés, igual que "fútbol", que poca gente dice "balompié", o voleibol, que cada vez menos gente llama "balonvolea".
Es verdad, el término "médico de cabecera" todavía no se ha visto tocado por este anglicismo, quizá por ser un término más específico; pero lo que la gente dice hoy en día es tanto "el médico" como "el doctor" para referirse a este "general practitioner", y como es usado por gran cantidad de hispanohablantes, merece aparecer también aquí. Los orígenes de la palabra no van a hacer que la gente lo use menos, y considero que en Tatoeba tenemos que reflejar el lenguaje (siempre que sea correcto), no manipularlo para mostrar cómo nos gustaría que fuera.

Shishir Shishir 2012-novembro-09 2012-novembro-09 19:17:55 UTC link Konstanta ligilo

En el artículo enmendado, en el avance de la 23ª edición, no en el que aparece primero.

Shishir Shishir 2012-novembro-09 2012-novembro-09 19:15:21 UTC link Konstanta ligilo

Pero no es un error, ambas palabras se utilizan para designar al profesional que practica la medicina. Ya están admitidos ambos significados en la definición de "doctor" de la RAE, lo único que las diferencia es que en teoría "doctor" cuando tiene este significado es en un contexto más coloquial.

http://lema.rae.es/drae/?val=doctor

Shishir Shishir 2012-novembro-06 2012-novembro-06 20:20:37 UTC link Konstanta ligilo

I think you misunderstood me at some point, I didn't say everybody wrote perfectly well, in fact, I agree with you that many people make mistakes, but the one that indicates that it's a mistake is the RAE, no matter whether a person knows or doesn't know that it exists. The ones involved with writing (translators, teachers, journalists, writers, proofreaders, researchers, ...) do know the RAE exists, though, and are the ones that, as sacredceltic says, take care of spreading the language.

In English, if a mistake is made enough times by enough people, no matter their education, it becomes a right word; in Spanish, it doesn't unless this mistake appears also in the works of writers, journalists, ... that have a reliable writing quality.