menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 821569

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

GrizaLeono GrizaLeono 2011-oktobro-05 2011-oktobro-05 12:15:00 UTC link Konstanta ligilo

Io malĝustas: en la franca frazo temas pri ina persono, dum en la germana pri vira.
Etwa ist nicht richtig: auf Französisch "elle", auf Deutsch "Er".
Il y a une erreur qq part...

sacredceltic sacredceltic 2011-oktobro-05 2011-oktobro-05 12:16:55 UTC link Konstanta ligilo

kompreneble...mi ne scias kion mi havis en la kapo...
Dankon!

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 364435Er ist alt..

Elle est vieille.

aldonita de sacredceltic, 2011-aprilo-02

ligita de sacredceltic, 2011-aprilo-02

malligita de sacredceltic, 2011-oktobro-05

ligita de Guybrush88, 2011-oktobro-05

ligita de Guybrush88, 2011-oktobro-05

ligita de Guybrush88, 2011-oktobro-05

ligita de Guybrush88, 2011-oktobro-05

ligita de GrizaLeono, 2011-oktobro-05

ligita de brauliobezerra, 2011-oktobro-17

ligita de sacredceltic, 2011-oktobro-21

ligita de alexmarcelo, 2011-novembro-06

ligita de sacredceltic, 2012-januaro-16

ligita de sacredceltic, 2012-januaro-16

ligita de danepo, 2012-aŭgusto-23

Elle est vieille.

aldonita de Amastan, 2013-aprilo-03

ligita de Amastan, 2013-aprilo-03

ligita de nimfeo, 2013-aprilo-03

ligita de Shishir, 2013-aprilo-28

ligita de herrsilen, 2015-januaro-03

ligita de marafon, 2015-januaro-13

ligita de deniko, 2017-januaro-07

ligita de driini, 2019-aŭgusto-29

ligita de PaulP, 2019-novembro-01

ligita de Thanuir, 2020-septembro-07