
descobrirem = descubren
Trata-se daquele "futuro do subjuntivo" que é um problema para todos os que aprendem português! :)

Isso só confirma o que eu acabo de dizer...
"Descubrieran" em português é "descobrissem", o que é diferente de "descobrirem".

A mi me suena mejor con "Descubriesen" o "descubrieran"
:)

pero es presente, así que yo diría "Si mis padres descubren", al menos en España el futuro del subjuntivo no es de uso frecuente...

por cierto, ¿no sería "una locura"?

estoy de acuerdo con Shishir,
yo diría "Si mis padres descubren que"

~Adopted~
De todas formas no suena natural decir padre en una situación como ésta, diría "papás" o "viejos".

una* locura, ¿no?

Thanks!
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 1317965
aldonita de hayastan, 2011-decembro-30
ligita de hayastan, 2011-decembro-30
ligita de marcelostockle, 2011-decembro-30
modifita de hayastan, 2011-decembro-30
ligita de Scott, 2011-decembro-30
modifita de El_mas_capo, 2012-januaro-05
modifita de El_mas_capo, 2012-januaro-05
ligita de al_ex_an_der, 2012-januaro-05
ligita de Eldad, 2012-januaro-06
ligita de Eldad, 2012-januaro-06
ligita de Eldad, 2012-januaro-06
ligita de marcelostockle, 2012-februaro-22
ligita de samir_t, 2020-novembro-23