menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #1408471

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

al_ex_an_der al_ex_an_der February 2, 2012 February 2, 2012 at 7:12:41 AM UTC link پرمالنک

@needs native check


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1408480 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

AlanF_US AlanF_US August 25, 2013 August 25, 2013 at 10:23:19 PM UTC link پرمالنک

"I love you beyond words" would be better. Another possibility: "I love you more than I can say."


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1408480 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

AlanF_US AlanF_US November 2, 2013 November 2, 2013 at 9:33:25 PM UTC link پرمالنک

Changing after >2 weeks without a response.

"I love you beyond saying." -> "I love you more than I can say."


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1408480 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus January 20, 2015 January 20, 2015 at 3:58:51 AM UTC link پرمالنک

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1408480

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

آڈیو

کنوں {{audio.author}} Unknown author

لائسنس: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #1002437Te amo más de lo que pueda decirte..

I love you more than I can say.

al_ex_an_der ولوں شامل تھیا, February 2, 2012

al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, February 2, 2012

al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, February 2, 2012

al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, February 3, 2012

al_ex_an_der ولوں اݨ لنک تھیا, February 3, 2012

#1408480

CK ولوں لنک تھیا, October 6, 2014

Horus ولوں لنک تھیا, January 20, 2015