menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #1657852

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 1, 2012 July 1, 2012 at 7:01:26 PM UTC link پرمالنک

Was hieltest Du hier von Anführungszeichen um die beiden Wörter?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 13, 2012 July 13, 2012 at 5:12:05 AM UTC link پرمالنک

*erneuert den Kommentar*

al_ex_an_der al_ex_an_der July 13, 2012 July 13, 2012 at 7:29:20 AM UTC link پرمالنک

Paragraph 94 des überarbeiteten amtlichen Regelwerkes der deutschen Rechtschreibung von 2006 sagt aus: „Mit Anführungszeichen kann man Wörter oder Teile innerhalb eines Textes hervorheben und in bestimmten Fällen deutlich machen, dass man zu ihrer Verwendung Stellung nimmt oder sich auf sie bezieht.“ Da mir der obige Satz auch ohne Hervorhebungen durch Anführungszeichen klar und unmissverständlich erscheint, habe ich von dieser Möglichkeit keinen Gebrauch gemacht.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 13, 2012 July 13, 2012 at 8:37:50 AM UTC link پرمالنک

In diesem Falle ist ja das Wort „Ochse“ gemeint, das angeführt wird und grammatisch gar nicht in den Satz eingebunden ist (anders, als wenn man etwa sagte: „Er hat Goethes [,]Faust[‘] gelesen“, „Der Begriff der [,]Freiheit[‘] ist von zentraler Wichtigkeit“). Deswegen scheint es sehr ratsam, die Wörter auszuzeichnen und vom Rest des Satzes abzuheben. (Aber so stand es auch im alten Duden nicht. Da hieß es: „Die Anführungszeichen dienen zur Hervorhebung.“)

میٹا ڈیٹا

close

تندیراں

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #1657834The plural of ox is oxen..

Der Plural von Ochse ist Ochsen.

al_ex_an_der ولوں شامل تھیا, July 1, 2012

al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, July 1, 2012

al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, July 1, 2012

sacredceltic ولوں لنک تھیا, July 1, 2012

marcelostockle ولوں لنک تھیا, July 1, 2012

PaulP ولوں لنک تھیا, November 2, 2018