There's already a proper translation: 会合は9時きっかりに始まった。
Changed and unlinked.
> Do you think the word "general" is necessary?
あってほしいですね。
もちろん実際の会話で、日本語で「総会」と言って英語で the meeting と言う場面はあるかと思いますが、文脈なしの例文で「総会=meeting」と言ってしまうと誤解を招く気がします。
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
This sentence was initially added as a translation of sentence #22441
aka_aj ولوں شامل تھیا, July 10, 2012
aka_aj ولوں لنک تھیا, July 10, 2012
tommy_san کنوں ایڈٹ تھیا, January 11, 2014
tommy_san ولوں اݨ لنک تھیا, January 11, 2014
WestofEden ولوں لنک تھیا, February 19, 2014
crescat ولوں لنک تھیا, May 12, 2020
Yorwba ولوں لنک تھیا, May 16, 2020