menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº3344847

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

PaulP PaulP June 27, 2014 June 27, 2014 at 11:16:34 AM UTC link Permalink

Saluton Objectivesea! La vorton "desmalordi" mi ne komprenas. Eble vi celas "ordigi" aŭ "reordigi"? Pli forta kaj eble pli proksima al "declutter" povus esti "senrubaĵigi".

Objectivesea Objectivesea June 27, 2014 June 27, 2014 at 4:58:25 PM UTC link Permalink

Certe estas neologismo, kaj eble eĉ iom amuza. Mi prenis "malordo" aŭ "kaoso" por signifi la angla substantivo <clutter> (nederlande ‘warboel’ aŭ ‘rommel’ sed ne necese ‘afval’ aŭ ‘puin’). La Vortaro de Benson diras, ke la verbo "ordi" estas transitiva, do mi opiniis ke "ord-ig-i” estus redunda. La sama vortaro tradukas la anglan "de-" kiel <de->, <mal->, <des-> aŭ <sen->, depende ĉu oni intencas disiĝon, kiel ‘de-reliĝi’; opozicio, kiel ‘mal-aktivigi’; aŭ forigo, kiel ‘des-odori’ aŭ ‘sen-bestetigi’ (erarserĉili komputilan kodon, ktp). Sed mi estos gvidita de via konsilo.

PaulP PaulP June 27, 2014 June 27, 2014 at 5:41:50 PM UTC link Permalink

Nu jes, se "declutter" estas amuza vorto, eble vi povas lasi vian inventaĵon!

al_ex_an_der al_ex_an_der September 12, 2014, edited September 12, 2014 September 12, 2014 at 1:13:27 PM UTC, edited September 12, 2014 at 1:20:58 PM UTC link Permalink

"des-mal-ord-i", "sen-mal-ord-igi" kaj "ord-igi" havas ĉiuj tri la saman signifon. Ili diferencas per (mal)longeco kaj (mal)kutimeco.

Se temas malpli pri nura rearanĝo de ordo, sed pli pri forigo de multaj ne plu uzeblaj aĵoj — kaj tion miascie koncernas "declutter" — eblas apliki la verbon "senfatrasigi".

Komparu kun: http://vortaro.net/#fatraso

Objectivesea Objectivesea September 12, 2014 September 12, 2014 at 1:18:53 PM UTC link Permalink

Senfatrasigi, el PIV, ŝajnas pli bona ol la amuza sed malfacile komprenita "desmalordi."

al_ex_an_der al_ex_an_der September 12, 2014, edited September 12, 2014 September 12, 2014 at 1:39:26 PM UTC, edited September 12, 2014 at 1:42:24 PM UTC link Permalink

Dankon pro via tre pripensinda (re)atentigo pri "ordi". La aŭtoroj de PIV registris kaj "ordi" kaj "ordigi" — sen klara indiko de ia konvinka signifodiferenco. Konstateblas, ke oni ĝenerale pli ofte uzas "ordigi" ol "ordi". En Tatoebo aperas "ordigis" kaj "ordis" en la proporcio 41:1 !!!
http://tatoeba.org/deu/sentence...rom=epo&to=und
http://tatoeba.org/deu/sentence...rom=epo&to=und

Ĉu tio okazis laŭ pripensita intenco aŭ pro kutimo kaj la nescio, ke la simpla "ordi" sufiĉas? Tio estas pripensinda afero.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #2490801I want to declutter my apartment..

Mi volas desmalordi mian apartamenton.

added by Objectivesea, June 27, 2014

Mi volas senfatrasigi mian apartamenton.

edited by Objectivesea, September 12, 2014

linked by al_ex_an_der, September 12, 2014